ويكيبيديا

    "los participantes en el programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركين في برنامج
        
    • المشاركين في البرنامج
        
    • للمشاركين في البرنامج
        
    • المشاركون في البرنامج
        
    • بالمشاركين في برنامج
        
    • بالمشاركين في البرنامج
        
    • للمشاركين في برنامج
        
    • المشاركون في برنامج
        
    • المشتركين في برنامج
        
    • المشتركين في البرنامج
        
    • للمشتركين في برنامج
        
    • بالمشتركين في برنامج
        
    Cuatro de los participantes en el programa de 1998 estarán patrocinados por la Fundación Friedrich Ebert de Alemania. UN وستكفل مؤسسة فريدريش إيبرت اﻷلمانية أربعة من المشاركين في برنامج عام ١٩٩٨.
    Sin embargo, esos esfuerzos no consiguieron alcanzar los objetivos deseados debido al desacuerdo sobre las modalidades de selección de los participantes en el programa de visitas familiares. UN غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية.
    El programa se ha centrado en el fortalecimiento de la base de conocimientos entre los participantes en el programa y en el fomento de la comunicación y el intercambio de experiencias. UN وركز البرنامج على تعزيز أساس المعرفة فيما بين المشاركين في البرنامج وعلى تعزيز الاتصال وتبادل الخبرات.
    El 71% de los participantes en el programa fueron mujeres. UN وشكّلت النساء 71 في المائة من المشاركين في البرنامج.
    El aumento de los conocimientos políticos y diplomáticos de los participantes en el programa para prestar servicio a sus gobiernos en foros multilaterales sobre desarme. UN زيادة المهارات السياسية والدبلوماسية للمشاركين في البرنامج في خدمة حكوماتهم في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    El objetivo es colaborar en la elaboración de un inventario de instalaciones y bases de datos que puedan compartir los participantes en el programa. UN والهدف من هذه البعثات هو المساعدة في إعداد حصر وقواعد بيانات لكل مرفق، يمكن أن يطلع عليها المشاركون في البرنامج.
    Además, doy la bienvenida a los participantes en el programa de las Naciones Unidas de Becas sobre el Desarme de 2003 que observan las actuaciones de este pleno. UN وأرحب كذلك بالمشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح لعام 2003 الذين يتابعون وقائع هذه الجلسة.
    Sin embargo, esos esfuerzos no consiguieron alcanzar los objetivos deseados debido al desacuerdo respecto a las modalidades de selección de los participantes en el programa de visitas familiares. UN غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية.
    Cada año, la OTPCEN organiza en Viena sesiones de información para los participantes en el programa de Becas sobre Desarme de las Naciones Unidas. UN وتقدم المنظمة كل سنة في فيينا إحاطة إلى المشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نزع السلاح.
    los participantes en el programa de becas informan sobre la utilización de los conocimientos adquiridos en la aplicación de la CLD. UN إبلاغ المشاركين في برنامج الزمالات عن مدى استفادتهم من المعارف المكتسبة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    Saludamos la presencia del Sr. Tokayev, Secretario General de la Conferencia, e igualmente saludamos la presencia en sala de los participantes en el programa de becas. UN ونرحب بوجود السيد توكاييف، الأمين العام للمؤتمر، كما نرحب بحضور المشاركين في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح في قاعة الاجتماعات هذه.
    Esas garantías jurídicas han adquirido nueva importancia al haberse extendido a los participantes en el programa de asentamientos humanos y deben prorrogarse hasta que se hayan llevado a su fin todos los aspectos del programa de transferencia de tierras y del programa de asentamientos humanos. UN واكتست هذه الضمانات القانونية أهمية جديدة في ضوء توسيع نطاقها لتشمل المشاركين في برنامج المستوطنات البشرية ويُنتظر تمديدها حتى تكتمل جميع جوانب برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية.
    Así pues, la mayoría de los participantes en el programa de becas para las minorías proceden de países no europeos. UN وهكذا فقد كانت أغلبية المشاركين في البرنامج من بلدان غير أوروبية.
    Sin embargo, se espera que los participantes en el programa encuentren un nuevo empleo lo antes posible. UN غير أنه يُتوقَّع من المشاركين في البرنامج أن يجدوا ربَّ عملٍ جديداً في أسرع وقت ممكن.
    Las valoraciones generales facilitadas por los participantes en el programa fueron positivas. UN وكانت التقديرات الشاملة من قِبَل المشاركين في البرنامج إيجابية.
    Sin embargo, opina que los gastos relativos a la aplicación del proyecto de resolución deben ser sufragados por los participantes en el programa y complementados con contribuciones voluntarias de ser necesario, y que no deben sufragarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN غير أنها ترى أن المشاركين في البرنامج ينبغي أن يتحملوا التكاليف المرتبطة بتنفيذ مشروع القرار، مع إكمال ذلك بالتبرعات عند اللزوم، وأنه لا ينبغي اللجوء إلى الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Reconocemos los esfuerzos de los Estados Miembros que han proporcionado - y continúan proporcionando recursos e instalaciones para los participantes en el programa. UN ونحن نقدر جهود الدول الأعضاء، التي قدمت، ولا تزال تقدم، الموارد والتسهيلات للمشاركين في البرنامج.
    Agradecemos el apoyo de los Estados Miembros que han seguido proporcionando recursos e instalaciones para los participantes en el programa. UN ونحن نقدر تأييد الدول الأعضاء التي واصلت تقديم الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج.
    los participantes en el programa pidieron al Gobierno que estableciera comisiones nacionales de derechos humanos y ratificara los principales instrumentos relativos a los derechos humanos. UN وطلب المشاركون في البرنامج إلى الحكومات إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان والتصديق على جميع المعاهدات الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Quisiera además dar la bienvenida a los participantes en el programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme que asisten a la Conferencia el día de hoy. UN وأود كذلك أن أرحب بالمشاركين في برنامج الزمالات في مجال نزع السلاح في الأمم المتحدة الذين يحضرون المؤتمر اليوم.
    Se informó a la OSSI de que la falta de acceso a listas completas de los participantes en el programa también contribuyó a reducir el número de desmovilizaciones. UN وأُبلغ المكتب أن عدم إمكانية الوصول إلى قوائم مناسبة بالمشاركين في البرنامج كانت أيضا واحدا من العوامل التي أسهمت في انخفاض عدد عمليات التسريح المنجزة.
    Se suspende la sesión a las 17.35 horas para proceder a la ceremonia de entrega de certificados a los participantes en el programa de las Naciones Unidas de Becas sobre Desarme de 2007. UN علقت الجلسة الساعة 35/17 من أجل حفل تقديم شهادات للمشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في نزع السلاح لعام 2007.
    En 2007, los participantes en el programa de becas fueron invitados por el Gobierno de China a realizar una visita de estudio a ese país. UN وفي عام 2007، دُعي أيضا المشاركون في برنامج الزمالات إلى زيارة تثقيفية نظمتها حكومة الصين.
    Con los participantes en el programa de capacitación se creó una organización no gubernamental afgana que está especializada en este tipo de estudios. UN وشكلت منظمة أفغانية غير حكومية متخصصة في الاستقصاءات، وكان أعضائها من المشتركين في برنامج التدريب.
    Sin embargo, en los últimos años, debido a las restricciones financieras, los participantes en el programa sólo han recibido becas con arreglo al plan c). UN ٥١ - بيد أن المشتركين في البرنامج في السنوات العديدة الماضية قد منحوا زمالات بموجب الخطة )ج( فقط، بسبب القيود المالية.
    Además, el desarme nuclear fue el tema de la exposición informativa organizada en septiembre para los participantes en el programa de Becas para Periodistas en Memoria de Reham Al-Farra de 2013. UN إضافة لذلك، كان نزع السلاح النووي هو موضوع جلسة الإحاطة المقدمة للمشتركين في برنامج زمالات رهام الفرا التذكارية للصحفيين لعام 2013 في شهر أيلول/سبتمبر.
    En nombre de la Conferencia, me complazco en dar la bienvenida a los participantes en el programa de Becas para el Desarme, que se encuentran aquí por primera vez para seguir los trabajos de la Conferencia. UN وبالنيابة عن المؤتمر يسرني أن أرحب بالمشتركين في برنامج منح نزع السلاح الذين يجلسون معنا ﻷول مرة اليوم لمتابعة أعمال المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد