los participantes en el Simposio aprobaron importantes conclusiones y recomendaciones, las cuales se presentan a continuación: | UN | وقد اعتمد المشاركون في الندوة نتائج وتوصيات عامة ترد فيما يلي: |
los participantes en el Simposio llegaron a la conclusión de que la capacitación es una herramienta importante para asistir a los magistrados en el desempeño de sus funciones de defensores de los derechos humanos. | UN | وخلص المشاركون في الندوة إلى أن التدريب أداة هامة لمساعدة القضاة على الوفاء بدورهم كمدافعين عن حقوق الإنسان. |
los participantes en el Simposio recibieron información sobre la situación del Comité Internacional sobre los GNSS y sobre la reciente Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. | UN | وحصل المشاركون في الندوة على معلومات عن وضع اللجنة الدولية وعن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء التي أنشئت حديثا. |
72. los participantes en el Simposio de las Naciones Unidas y el Japón sobre nanosatélites: | UN | 72- إنَّ المشاركين في الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة واليابان حول السواتل النانوية: |
53. los participantes en el Simposio de las Naciones Unidas y los Emiratos Árabes Unidos sobre tecnología espacial básica: | UN | 53- إنَّ المشاركين في الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة بشأن تكنولوجيا الفضاء الأساسية: |
Llamamiento de Estambul, aprobado por los participantes en el Simposio sobre la Tolerancia celebrado en Estambul | UN | نداء اسطنبول الذي أقره المشاركون في ندوة التسامح المعقودة في |
los participantes en el Simposio examinaron el problema de la droga en el mundo y las posibles soluciones comunes dentro de una amplia perspectiva, que abarcaba tanto la oferta como la demanda, y cuestiones sociales, económicas, de salud, de delincuencia y de seguridad. | UN | ونظر المشاركون في الندوة في مشكلة المخدرات العالمية والحلول المشتركة الممكنة في منظور عريض، يشمل جانب العرض والطلب، والمسائل الاجتماعية، والاقتصادية، والصحية، والجنائية، واﻷمنية. |
Su profundo agradecimiento por las importantes contribuciones de los participantes en el Simposio Internacional de Estocolmo a la evaluación del problema actual de la droga en el mundo y la determinación de nuevos cauces para la cooperación internacional y multilateral en este campo; | UN | تقديرها العميق لﻹسهامات الهامة التي يقدمها المشاركون في الندوة الدولية المعقودة في ستوكهولم في تقييم مشكلة المخدرات العالمية وفي تحديد طرق جديدة للتعاون الدولي والمتعدد اﻷطراف في هذا المجال. |
los participantes en el Simposio consideraron diversas monografías, incluidos estudios de casos por países, expresamente preparados para la ocasión. | UN | ٣٤ - ونظر المشاركون في الندوة في مجموعة متنوعة من الورقات الموضوعية تشمل دراسات قطرية لحالات إفرادية أعدت خصيصا للندوة. |
los participantes en el Simposio destacaron la importancia, tanto de los logros del Protocolo, como de la solidaridad internacional para completar la eliminación de las SAO. | UN | وقد أبرز المشاركون في الندوة أهمية الإنجازات التي حققها البروتوكول وكذلك التضامن الدولي في استكمال التخلص التدريجي من المواد المستنفده للأوزون. |
los participantes en el Simposio recomendaron suma precaución porque el efecto acumulativo de la continuación de muchas utilizaciones y emisiones de poca envergadura puede añadir una cantidad significativa de cloro y bromo que agotan la capa de ozono a la atmósfera. | UN | وقد حث المشاركون في الندوة على ضرورة توخى الحذر لان الأثر التراكمي لعدد كبير من الاستخدامات والانبعاثات الصغيرة قد يؤدى إلى زيادة كبيرة في الجو في كمية الكلور والبروم المستنفده للأوزون. |
61. los participantes en el Simposio hicieron las observaciones siguientes: | UN | 61- وأبدى المشاركون في الندوة الملاحظات التالية: |
62. los participantes en el Simposio formularon las recomendaciones siguientes: | UN | 62- أمّا التوصيات التي قدمها المشاركون في الندوة فهي كما يلي: |
31. Por consiguiente, los participantes en el Simposio formularon las siguientes recomendaciones: | UN | 31- ولذلك، أوصى المشاركون في الندوة بما يلي: |
49. los participantes en el Simposio formularon las observaciones siguientes: | UN | 49- قدَّم المشاركون في الندوة الملاحظات التالية: |
los participantes en el Simposio habían examinado los factores que explicaban el aumento de la desigualdad y los problemas económicos resultantes. | UN | وقد ناقش المشاركون في الندوة مسألة العوامل المحرِّكة التي تكمن خلف اتساع نطاق عدم المساواة والمشاكل الاقتصادية التي يثيرها انعدام المساواة هذا. |
12. Se invitó a los participantes en el Simposio a que, en su labor para cumplir esos objetivos, examinaran las cuestiones siguientes: | UN | 12- وفي معرِض معالجة هذه الأهداف، دُعيَ المشاركون في الندوة إلى النظر في الأسئلة التالية: |
54. los participantes en el Simposio además: | UN | 54- كما أنَّ المشاركين في الندوة: |
55. los participantes en el Simposio asimismo: | UN | 55- كما أنَّ المشاركين في الندوة: |
58. En cuanto a la cooperación regional en Asia occidental, los participantes en el Simposio: | UN | 58- وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي في غربي آسيا، فإنَّ المشاركين في الندوة: |
Seguidamente, los participantes en el Simposio de 2006 señalaron lo más destacado del simposio de ese año, así como sus resultados y sus actividades de seguimiento. | UN | ثم استعرض المشاركون في ندوة عام 2006 أبرز نقاط ندوة ذلك العام ونتائجها وأنشطة المتابعة الخاصة بها. |
En su declaración de clausura, los participantes en el Simposio dijeron que el Protocolo de Montreal había demostrado ser un destacable modelo del modo de resolver problemas ambientales mundiales por medio del asesoramiento científico y técnico, el establecimiento de medidas de control con un calendario de aplicación, la participación universal y la prestación de asistencia a los países en desarrollo a través de un fondo multilateral. | UN | ولقد قال المشتركون في الندوة في بياناتهم الختامية إنه ثبت أن بروتوكول مونتريال يمثل نموذجا مشهودا لطريقة حل مشاكل البيئة العالمية من خلال اعتماده على المشورة العلمية والتقنية، وتدابير الرقابة المحددة زمنيا، والعضوية العالمية الطابع، وتقديم المساعدة للبلدان النامية من خلال صندوق متعدد الأطراف. |