ويكيبيديا

    "los participantes en los proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركين في المشاريع
        
    • المشاركين في المشروع
        
    • للمشاركين في المشاريع
        
    • المشاركون في المشروع
        
    • والمشاركين في المشاريع
        
    • المشاركون في المشاريع
        
    • الجهات المشاركة في المشاريع
        
    • للمشاركين في المشروع
        
    • للمشتركين في المشاريع
        
    • المشتركون في المشروع
        
    • المشتركين في المشاريع
        
    • الجهات المشاركة في المشروع
        
    • والمشارِكون في المشروع
        
    • والمشاركون في المشاريع
        
    • المشاركين في مخططات
        
    Otras nueve metodologías aprobadas se ampliaron integrando propuestas formuladas por los participantes en los proyectos. UN ووُسع نطاق تسع منهجيات معتمدة أخرى بإدراج مقترحات مقدمة من المشاركين في المشاريع.
    Este asunto guarda particular relación con el establecimiento de nuevas instalaciones de HCFC-22 por los participantes en los proyectos con el fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción del HFC-23. UN ويتصل هذا بصفة خاصة بإنشاء مرافق جديدة لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون 22 عن طريق المشاركين في المشاريع الذين يسعون إلى الحصول على وحدات خفض انبعاثات معتمدة من تدمير مركّبات الهيدروفلوروكربون 23.
    los participantes en los proyectos deberían reunir y archivar información sobre el análisis de los efectos ambientales de la actividad de proyecto. UN ويتعين على المشاركين في المشروع جمع وحفظ المعلومات الخاصة بتحليل التأثيرات البيئية الناجمة عن نشاط المشروع.
    El actual instrumento aprobado para la demostración de la adicionalidad sigue estando a disposición de los participantes en los proyectos. UN ولا تزال الأداة المعتمدة الحالية لإثبات الإضافية متاحة للمشاركين في المشاريع.
    En 17 casos, la Junta está esperando que los participantes en los proyectos hagan correcciones tras el examen de una solicitud de revisión. UN وفي 17 حالة، ينتظر المجلس أن يجري المشاركون في المشروع تصويبات بعد النظر في طلب الاستعراض.
    i) Proporcionen a las EOD y los participantes en los proyectos la debida oportunidad de abordar las cuestiones planteadas en las revisiones; UN أن تزود الكيانات التشغيلية المعيَّنة والمشاركين في المشاريع بفرص كافية لتناول المسائل المثارة في عمليات الاستعراض؛
    5. Antes de utilizar las metodologías simplificadas, los participantes en los proyectos deberán determinar: UN 5- وقبل استخدام المنهجيات المبسطة، يقوم المشاركون في المشاريع بإثبات:
    En la duración de ese plazo influyen diversos factores, como los retrasos en la aprobación por las Partes de acogida, el limitado número de EIA o su limitada capacidad, o los retrasos en las respuestas de los participantes en los proyectos. UN وتتأثر هذه المدة بعوامل متنوعة، منها التأخر في الموافقة من جانب الأطراف المضيفة، وانخفاض عدد وقدرات الكيانات المستقلة المعتمدة، وتأخر الاستجابة من جانب الجهات المشاركة في المشاريع.
    La Junta se concentró en resolver incoherencias y presentar opciones desde el principio y en comunicarse con los participantes en los proyectos para aclarar cuestiones de antemano. UN وركّز المجلس على حل التناقضات وطرح خيارات في مرحلة مبكِّرة والتواصل مع المشاركين في المشاريع لتوضيح القضايا سلفاً.
    La Junta revisó diversos instrumentos metodológicos para ayudar a los participantes en los proyectos a diseñar y elaborar metodologías. UN نقّح المجلس أدوات منهجيات شتى لمساعدة المشاركين في المشاريع على تصميم وتطوير المنهجيات
    32. Para facilitar la presentación de nuevas metodologías por los participantes en los proyectos, la Junta convino en lo siguiente: UN 32- بغية تيسير اقتراح المشاركين في المشاريع لمنهجيات جديدة، وافق المجلس على ما يلي:
    i) Comprueben que los participantes en los proyectos notifican, a intervalos predefinidos, todos los parámetros de vigilancia exigidos en el plan de vigilancia registrado. UN `1` أن تكفل قيام المشاركين في المشاريع بالإبلاغ بجميع بارامترات الرصد المطلوبة بموجب خطة الرصد المسجَّلة في الفترات الزمنية المحددة مسبقاً.
    Era necesaria una nueva ampliación de la capacidad de la secretaría para preparar proyectos de recomendaciones y de decisiones, en vista de la duplicación prevista de los casos que habría que examinar y del aumento de la documentación intercambiada con los participantes en los proyectos por conducto de la secretaría. UN ويلزم زيادة النهوض بقدرة الأمانة على إعداد مشروعات توصيات ومقررات في ضوء ما يُتوقع من تَضَاعفٍٍ لعدد الحالات التي سيُنظر فيها وزيادةٍ في الاتصالات الموثَّقة مع المشاركين في المشاريع من خلال الأمانة.
    Es probable que la proporción de casos registrados sin revisión siga aumentando a medida que los participantes en los proyectos, las EOD y la Junta adquieran experiencia sobre las cuestiones relativas al registro. UN وبما أن المشاركين في المشروع والكيانات التشغيلية المعينة والمجلس أخذوا يكتسبون خبرة في المسائل المتصلة بالتسجيل، فإنه من المحتمل أن تستمر الزيادة في نسبة الحالات التي تسجل دون استعراض.
    b) > los participantes en los proyectos reúnen las condiciones para participar en las actividades de proyectos de MDL; < UN (ب) > أهلية المشاركين في المشروع للمشاركة في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ <
    Concretamente, ofreció nuevas directrices sobre el desarrollo de metodologías con una mayor aplicabilidad y facilitó la preparación de nuevas propuestas por los participantes en los proyectos. UN وتحديداً، وفر المجلس مزيداً من الإرشادات لوضع منهجيات أوسع تطبيقاً ويسر للمشاركين في المشاريع إعداد مقترحات جديدة.
    No obstante, la Junta dio prioridad a la labor de orientación a los participantes en los proyectos y a las EOD. UN غير أن المجلس أعطى أولوية للعمل الذي يوفر الإرشادات للمشاركين في المشاريع وللكيانات التشغيلية المعينة.
    54. ++Los participantes en los proyectos ejecutarán el plan de vigilancia que figure en el documento de proyecto registrado. UN 54- ++ ينفد المشاركون في المشروع خطة الرصد الواردة في وثيقة تصميم المشروع المسجل.
    El objetivo es que la Junta pueda proporcionar a las EOD y a los participantes en los proyectos una retroinformación sistemática que les permita ajustar continuamente sus resultados a la calidad requerida. UN وتهدف هذه المعلومات إلى تمكين المجلس من إمداد الكيانات التشيغلية المعينة والمشاركين في المشاريع بردود منتظمة لجعل أدائها يتسق باستمرار مع المعيار؛
    Además, tres casos fueron presentados de nuevo por los participantes en los proyectos tras ser examinados por la Junta (los llamados casos " B " ). UN وبالإضافة إلى ذلك، أعاد المشاركون في المشاريع تقديم ثلاث حالات بعد أن نظر فيها المجلس (تعرف باسم الحالات " باء " ).
    Esas cuestiones se podrían mejorar promoviendo un mayor conocimiento y entendimiento de las normas de la aplicación conjunta, y una comunicación más eficaz entre los participantes en los proyectos y las EIA. UN ويمكن معالجة هذه المسائل عن طريق العمل على زيادة التعريف بقواعد التنفيذ المشترك وفهمها وزيادة التواصل الفعال بين الجهات المشاركة في المشاريع والكيانات المستقلة المعتمدة.
    El concepto permite a los participantes en los proyectos presuponer un nivel de emisiones futuras y diseñar una actividad de proyecto para evitarlas. UN ويسمح هذا المفهوم للمشاركين في المشروع بافتراض مستوى الانبعاثات الذي سينجم عنه في المستقبل، ومن ثم تصميم نشاط مشروع يرمي إلى تفادي هذه الانبعاثات.
    Concretamente, ofreció nuevas directrices sobre el desarrollo de metodologías con una mayor aplicabilidad y facilitó la preparación de nuevas propuestas por los participantes en los proyectos. UN وتحديداً، وفّر المجلس مزيداً من الإرشادات لوضع منهجيات أوسع انطباقاً ويسَّر للمشتركين في المشاريع إعداد مقترحات جديدة.
    56. los participantes en los proyectos ejecutarán el plan de vigilancia que figure en el documento de proyecto registrado. UN 56- ينفذ المشتركون في المشروع خطة الرصد الواردة في وثيقة تصميم المشروع المسجل.
    25. Desde septiembre de 2004, cuando la Junta invitó a los participantes en los proyectos a presentarle metodologías para las bases de referencia y la vigilancia de las actividades de proyectos de forestación y reforestación en el marco del MDL, se han recibido dos propuestas. UN 25- منذ أيلول/سبتمبر 2004 عندما دعا المجلس المشتركين في المشاريع إلى تقديم مقترحات منهجيات خاصة بخطوط الأساس والرصد فيما يتصل بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة كي ينظر فيها، ورد مقترحان من هذه المقترحات.
    En ambos casos, la Parte en cuestión sigue siendo responsable de cumplir sus obligaciones dimanantes del Protocolo de Kyoto y debe velar por que los participantes en los proyectos actúen de manera compatible con las orientaciones impartidas para la aplicación conjunta. UN وفي كلتا الحالتين، يظل الطرف مسؤولاً عن الوفاء بالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو ويجب عليه أن يكفل أن تعمل الجهات المشاركة في المشروع بما يتسق مع التوجيهات المحددة للتنفيذ المشترك.
    7. Decide que los gastos administrativos de los procedimientos del anexo que guarden relación con las funciones del comité de supervisión del artículo 6 correrán por cuenta de las Partes del anexo I y de los participantes en los proyectos según lo especificado en una decisión de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su primer período de sesiones; UN 7- يقرر أن يتحمل كل من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والمشاركون في المشاريع أية تكاليف إدارية تنشأ عن الإجراءات الواردة في المرفق أدناه فيما يتعلق بوظائف اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 وفقاً للمواصفات الواردة في مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى؛
    La liberalización del comercio y la integración Sur-Sur deberían ir unidas al establecimiento de estructuras de apoyo al comercio que fortalecieran el crecimiento de los intercambios comerciales y de la inversión para todos los participantes en los proyectos de integración regional. UN وينبغي لتحرير التجارة وتكاملها فيما بين بلدان الجنوب أن يواكبا إقامة هياكل أساسية داعمة للتجارة ومساندة لها تعمل على تعزيز نمو التجارة والاستثمار لدى جميع المشاركين في مخططات التكامل الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد