ويكيبيديا

    "los participantes examinaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وناقش المشاركون
        
    • ناقش المشاركون
        
    • نظر المشاركون
        
    • واستعرض المشاركون
        
    • ونظر المشاركون
        
    • استعرض المشاركون
        
    • بحث المشاركون
        
    • وبحث المشاركون
        
    • ودرس المشاركون
        
    • وناقش المشتركون
        
    • ناقش المشتركون
        
    • وتناول المشاركون
        
    • نظر المشتركون
        
    • بحث المشتركون
        
    • استعرض المشتركون
        
    69. los participantes examinaron diversos mecanismos de acción que la comunidad internacional debía aplicar para que su contribución fuera más eficaz. UN ٦٩ - وناقش المشاركون مختلف المسائل التي يتعين على المجتمع الدولي أن يتبعها لكي يساهم مساهمة اكثر فعالية.
    los participantes examinaron la viabilidad de formular una iniciativa mundial encaminada a elaborar indicadores para la observación y evaluación de los programas de salud genésica. UN وناقش المشاركون جدوى القيام بمبادرة عالمية لوضع مؤشرات من أجل رصد وتقييم برامج الصحة اﻹنجابية.
    los participantes examinaron las normas de procedimiento y deliberaron sobre las causas fundamentales del conflicto en Burundi. UN وقد ناقش المشاركون القواعد اﻹجرائية وأجروا نقاشا حول اﻷسباب العميقة للنزاع في بوروندي.
    En los tres días que duró la Conferencia, los participantes examinaron métodos y estrategias para combatir la violencia contra los niños. UN وأثناء أيام المؤتمر الثلاثة، نظر المشاركون في أساليب واستراتيجيات مناهضة العنف ضد الأطفال.
    los participantes examinaron el papel que correspondía a la sociedad civil en momentos de crisis y las medidas adoptadas por la sociedad civil internacional en apoyo del pueblo palestino. UN واستعرض المشاركون دور المجتمع المدني وقت الأزمات والإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني الدولي لدعم الشعب الفلسطيني.
    En particular, los participantes examinaron más exhaustivamente dos cuestiones. UN ونظر المشاركون على نحو أخص في مسألتين بمزيد من التعمق.
    los participantes examinaron las causas de la discapacidad y los problemas de las mujeres discapacitadas. UN وناقش المشاركون أسباب اﻹعاقة ومشاكل المرأة المعوقة.
    los participantes examinaron el crecimiento fetal, las causas inducidas por el medio ambiente del retraso del crecimiento intrauterino y el retraso de crecimiento intrauterino y la salud. UN وناقش المشاركون: نمو الجنين، واﻷسباب البيئية لتأخر النمو داخل الرحم، وتأخر النمو داخل الرحم وصحة البالغين.
    los participantes examinaron diversas cuestiones, incluida la situación de la seguridad en Kabul, las futuras estructuras de seguridad del Afganistán y el regreso de los refugiados. UN وناقش المشاركون عددا من المسائل، من بينها الحالة الأمنية في كابول والهياكل الأمنية الأفغانية المستقبلية وعودة اللاجئين.
    los participantes examinaron la función y las prioridades de la Asamblea General, la racionalización de su programa, sus procesos de adopción de decisiones y la organización de sus trabajos. UN وناقش المشاركون في هذه الحلقة الدراسية دور الجمعية العامة وقضاياها ذات الأولوية، وترشيد جدول أعمالها، وعملية صنع القرار لديها، وتنظيم ما تضطلع به من عمل.
    los participantes examinaron también la existencia de un conflicto entre la defensa de ciertos valores, supuestamente universales, de las tradiciones occidental, cristiana y de la Ilustración y la necesidad de tomar en serio las distintas particularidades culturales. UN وناقش المشاركون كذلك التوتر القائم بين الدفاع عن قيم معينة، والتي من المفترض أنها قيم عالمية، ناجمة عن التقاليد الغربية والمسيحية وتقاليد عصر التنوير، ولزوم تناول السمات الثقافية المختلفة بصورة جدية.
    los participantes examinaron un posible plan de acción regional centrado en cinco esferas: expectativas, temas, actividades, medios de ejecución e hitos. UN ناقش المشاركون خطة عمل إقليمية ممكنة تركز على خمسة مجالات، هي: التوقعات، والمحاور، والأنشطة، وسبل التنفيذ، والمعالم.
    los participantes examinaron la forma de determinar la demanda de armas pequeñas y armas ligeras, y deliberaron sobre los objetivos al respecto y sobre las formas de reducir esa demanda. UN ناقش المشاركون التشخيص، والأهداف، وطرق ووسائل إنجاز أهداف خفض الطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En resumen, los participantes examinaron diversos modelos institucionales y convinieron en que no hay un modelo único que pueda utilizarse en todas partes. UN وباختصار، ناقش المشاركون مختلف النماذج المؤسسية واتفقوا على أنه لا يوجد نموذج وحيد يمكن استخدامه على الصعيد العالمي.
    A continuación, los participantes examinaron los aspectos metodológicos en una sesión plenaria. UN وبعدئذ، نظر المشاركون في الجوانب المنهجية في جلسة عامة.
    los participantes examinaron la aplicación de los acuerdos concertados en Córdoba y expresaron satisfacción por el alto grado de avance registrado hasta esa fecha. UN واستعرض المشاركون تنفيذ الاتفاقات المبرمة في قرطبة، وأعربوا عن عميق رضاهم عما تحقق من تقدم حتى ذلك التاريخ.
    los participantes examinaron también un proyecto de programa de trabajo preparado por la Secretaría, en el que se señalaban esferas que podrían armonizarse. UN ونظر المشاركون أيضاً في مشروع برنامج عمل أعدته الأمانة العامة، يحدد المجالات الممكنة لمواءمة أساليب العمل.
    En relación con cada uno de estos temas, los participantes examinaron la pasada práctica del Consejo, así como las experiencias nacionales e internacionales pertinentes y reflexionaron sobre la posible función futura del Consejo. UN وفيما يتعلق بكل مسألة من هذه المسائل الثلاث، استعرض المشاركون ممارسات المجلس في الماضي، وكذلك التجارب الوطنية والدولية ذات الصلة، وأمعنوا التفكير في الدور الذي يمكن أن يقوم به المجلس في المستقبل.
    En más de 35 cursillos y sesiones plenarias, los participantes examinaron y determinaron las dificultades a que hacían frente las economías de los países menos adelantados y las oportunidades que tenían. UN وعلى مدى أكثر من 35 حلقة عمل وجلسة عامة، بحث المشاركون وحددوا التحديات والفرص التي تواجه اقتصادات أقل البلدان نموا.
    los participantes examinaron la preparación para situaciones de emergencia, la creación de capacidad y el tráfico de personas. UN وبحث المشاركون الاستعدادات لحالات الطوارئ ومسألتي بناء القدرات والاتجار في الأشخاص.
    los participantes examinaron diversas cuestiones metodológicas, inclusive la formulación y adopción de indicadores comunes, pero no lograron elaborar una lista consolidada de indicadores. UN ودرس المشاركون عددا من المسائل المنهجية، بما في ذلك تحديد مؤشرات مشتركة واعتمادها، ولكنهم لم يتوصلوا الى قائمة موحدة بالمؤشرات.
    9. los participantes examinaron la conveniencia de celebrar reuniones de alto nivel para movilizar recursos. UN ٩ - وناقش المشتركون فائدة عقد اجتماعات رفيعة المستوى في مجال تعبئة الموارد.
    A continuación, los participantes examinaron las funciones del grupo de trabajo y llegaron a un acuerdo sobre las prioridades de su programa de actividades. UN ثم ناقش المشتركون بعد ذلك دور الفريق العامل وتوصلوا إلى اتفاق بشأن أولويات برنامج أنشطته.
    los participantes examinaron cuestiones relativas a los marcos de referencia y la determinación precisa de la posición mediante los GNSS. UN وتناول المشاركون مسائل الأطر المرجعية وتحديد المواقع الدقيق باستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Se organizaron en Murcia (España) reuniones ministeriales y de funcionarios de enlace del grupo de países que figura en el anexo IV. En esas reuniones, los participantes examinaron la posibilidad de desarrollar el programa de acción regional. UN نُظمت الاجتماعات الوزارية واجتماعات مراكز الاتصال لمجموعة الأطراف المدرجة في المرفق الرابع في مورسيا، بإسبانيا. وخلال الاجتماعات، نظر المشتركون في مواصلة تطوير برنامج العمل الإقليمي.
    los participantes examinaron con gran interés los informes presentados por los diferentes países. UN بحث المشتركون باهتمام بالغ التقارير المقدمة من جانب مختلف البلدان.
    los participantes examinaron los procesos iniciados en los países afectados y las experiencias conseguidas desde la aprobación de la Convención y la resolución sobre las medidas urgentes para Africa. UN وقد استعرض المشتركون العمليات التي بدأت في البلدان المعنية والخبرات التي اكتسبت منذ اعتماد الاتفاقية والقرار بشأن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد