ويكيبيديا

    "los participantes pidieron que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودعا المشاركون إلى
        
    • دعا المشاركون إلى
        
    • وطالب المشاركون
        
    • طالب المشاركون
        
    • طلب المشاركون
        
    • وطلب المشاركون
        
    los participantes pidieron que se redoblaran los esfuerzos para promover dichas inversiones. UN ودعا المشاركون إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز مثل هذه الاستثمارات.
    los participantes pidieron que se celebraran más reuniones conjuntas, incluidas reuniones informativas. UN ودعا المشاركون إلى عقد اجتماعات مشتركة إضافية، بما في ذلك الإحاطات بالمعلومات.
    los participantes pidieron que se incorporara el género en todos los ámbitos pertinentes mediante metas e indicadores desglosados. UN ودعا المشاركون إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات ذات الصلة من خلال أهداف ومؤشرات مصنفة.
    Además, los participantes pidieron que se siguiera trabajando para aclarar la relación antes mencionada. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المشاركون إلى مزيد العمل من أجل تسليط الأضواء على العلاقة المشار إليها أعلاه.
    los participantes pidieron que se adoptaran marcos reguladores prácticos, claros, viables y aplicables en lugar de " escritos políticos " . UN دعا المشاركون إلى الاستغناء عن ' ' العبارات السياسية`` بوضع أُطر تنظيمية عملية واضحة قابلة للتنفيذ والإنفاذ.
    los participantes pidieron que se proporcionara a los países en desarrollo la asistencia financiera y tecnológica que necesitaban. UN وطالب المشاركون بتوفير المساعدة المالية والتكنولوجية اللازمة للبلدان النامية.
    Por ello, los participantes pidieron que se siguiera estudiando la posibilidad de crear un mecanismo adecuado de reestructuración de la deuda soberana. UN وعليه، طالب المشاركون باستمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Por último, los participantes pidieron que se ampliara el intercambio de experiencias adquiridas y exhortaron a que se utilizaran medios de garantizar unas relaciones de ayuda más equilibradas a nivel nacional, incluidas las plataformas de intercambio de conocimientos Sur-Sur. UN 81 - وأخيرا، طلب المشاركون تبادل الدروس على نطاق أوسع ودعوا إلى إيجاد سبل لضمان إقامة علاقات معونة أكثر توازنا على المستوى القطري، بما في ذلك مع منابر تبادل المعارف بين بلدان الجنوب.
    los participantes pidieron que se intensificaran las actividades dentro del sistema de las Naciones Unidas para coordinar y consolidar las actividades docentes de diversos organismos y organizaciones. UN ودعا المشاركون إلى بذل مزيد من الجهود في منظومة اﻷمم المتحدة لتنسيق وتوحيد الجهود التعليمية التي تبذلها مختلف الوكالات والمنظمات.
    los participantes pidieron que se respetaran las normas internacionales relativas al derecho al desarrollo, en particular el Convenio Nº 169 de la OIT, y el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ودعا المشاركون إلى احترام القواعد الدولية المتعلقة بالحق في التنمية، وخاصة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، ومشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    los participantes pidieron que se realizaran más investigaciones empíricas sobre la interrelación entre la migración internacional, la pobreza y la adquisición de competencias profesionales. UN 62 - ودعا المشاركون إلى إجراء بحوث تجريبية فيما يتعلق بالعلاقة بين الهجرة الدولية والفقر واكتساب المهارات.
    los participantes pidieron que se celebrasen menos consultas y sesiones, que las intervenciones en las consultas oficiosas fuesen más breves y menos frecuentes y que se limitase la lectura de declaraciones preparadas. UN ودعا المشاركون إلى عقد عدد أقل من المشاورات والاجتماعات، وجعل المداخلات أكثر إيجازا وأقل تواترا في المشاورات غير الرسمية، ومراعاة عنصر الزمن عند قراءة البيانات الجاهزة.
    los participantes pidieron que se prestara más atención a los efectos sociales de la minería en las comunidades locales. UN 101 - ودعا المشاركون إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتأثير الاجتماعي الذي ترتبه عمليات التعدين على المجتمع المحلي.
    los participantes pidieron que se intensificara la colaboración para reducir la brecha de contenidos, aumentando el acceso a publicaciones y contenidos científicos en línea en los idiomas locales. UN ودعا المشاركون إلى مزيد من التعاون لمواجهة فجوة المحتوى، وذلك برفع مستوى الوصول إلى المنشورات العلمية عبر الإنترنت وزيادة فرص الاطلاع على محتويات تلك المنشورات باللغة المحلية.
    los participantes pidieron que se intensificara la colaboración para reducir la brecha de contenidos, aumentando el acceso a publicaciones y contenidos científicos en línea en los idiomas locales. UN ودعا المشاركون إلى مزيد من التعاون لمواجهة فجوة المحتوى، وذلك برفع مستوى الوصول إلى المنشورات العلمية عبر الإنترنت وزيادة فرص الاطلاع على محتويات تلك المنشورات باللغات المحلية.
    los participantes pidieron que se estableciera un objetivo independiente sobre la igualdad entre los géneros, con indicadores y metas sobre el acceso de las mujeres a los recursos productivos y su control de esos recursos. UN ودعا المشاركون إلى تحديد هدف قائم بذاته متعلق بالمساواة بين الجنسين وإلى ربطه بمؤشرات وأهداف تتعلق بحصول المرأة على الموارد الإنتاجية وسيطرتها عليها.
    los participantes pidieron que se prestara especial atención a la recopilación de datos desglosados por sexo y a la producción de estadísticas de género con objeto de que sirvieran para configurar una planificación adecuada, fundamentada en análisis de género idóneos. UN ودعا المشاركون إلى التركيز على تجميع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وإنتاج الإحصاءات الجنسانية ليسترشد بها التخطيط السليم استنادا إلى التحليل الجنساني الملائم.
    88. los participantes pidieron que se adoptaran las siguientes medidas de seguimiento con respecto a la observación sistemática: UN 88- دعا المشاركون إلى اتخاذ إجراءات المتابعة التالية فيما يتعلق بالمراقبة المنهجية:
    En ese contexto, los participantes pidieron que se mejorara la contribución de África al proceso de paz en el Oriente Medio y alentaron a los países africanos a que aumentaran su participación en los foros regionales e internacionales. UN وفي هذا الصدد دعا المشاركون إلى تعزيز مشاركة أفريقيا في عملية السلام في الشرق الأوسط وشجعوا أفريقيا على مزيد من التدخل على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    96. En sexto lugar, los participantes pidieron que se incluyera en las directrices la adopción de medidas para prevenir la venta a terceros de deudas soberanas. UN 96- سادساً، دعا المشاركون إلى وضع تدابير تمنع بيع الديون السيادية لأطراف ثالثة بغية إدراجها في المبادئ التوجيهية.
    los participantes pidieron que se estableciera un procedimiento complementario al Grupo de Trabajo, dotado del mandato y los recursos financieros necesarios para recibir información presentada por las minorías y actuar al respecto y llevar a cabo misiones a los países para investigar y atender las situaciones de minorías, en particular mediante la promoción del diálogo con los gobiernos directamente en el país. UN وطالب المشاركون بإنشاء آلية مكملة للفريق العامل لديها الولاية والموارد المالية اللازمة كي تتلقى المعلومات من الأقليات وتتخذ الإجراءات بشأنها وتقوم بإيفاد بعثات قطرية للتحقيق في أوضاع الأقليات ومعالجتها، بما في ذلك من خلال تعزيز الحوار مع الحكومات في البلد مباشرة.
    En la reunión del grupo de expertos sobre la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, los participantes pidieron que se prepararan indicadores sobre todos los ámbitos de la financiación de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وفي اجتماع فريق الخبراء المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، طالب المشاركون بوضع مؤشرات في جميع مجالات التمويل المخصص للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة().
    los participantes pidieron que se proporcionaran más detalles sobre las directrices para el establecimiento de asociaciones que habían presentado los Vicepresidentes al término del tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible constituida en comité preparatorio. UN 3 - طلب المشاركون المزيد من الشرح للمبادئ التوجيهية للشراكات الصادرة عن نائبي الرئيس في نهاية الدورة الثالثة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية.
    los participantes pidieron que se transmitiera al Secretario General de las Naciones Unidas el documento final de la iniciativa y que se hiciera distribuir como documento del séptimo período de sesiones del Foro y se tradujera a todos los idiomas oficiales de modo que se pudiera examinar en el citado período de sesiones del Foro. UN وطلب المشاركون أن ترسل نتائج المبادرة القطرية إلى الأمين العام للأمم المتحدة وإتاحتها كوثيقة رسمية من وثائق المنتدى في دورته السابعة، وترجمتها إلى اللغات الرسمية في الوقت المناسب لكي ينظر فيها المنتدى في دورته السابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد