ويكيبيديا

    "los participantes tomaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأحاط المشاركون
        
    • أحاط المشاركون
        
    • وأحاطوا
        
    • أخذ المشاركون
        
    • سجل المشاركون
        
    los participantes tomaron nota del número de instrumentos de meteorología espacial desplegados, pertenecientes a 17 complejos de instrumentos ubicados en 98 países o zonas. UN وأحاط المشاركون علما بعدد أجهزة طقس الفضاء التي تم نشرها، وهي تنتمي إلى سبع عشرة صفيفة من الأجهزة في 98 دولة.
    los participantes tomaron nota de las recomendaciones formuladas en el evento paralelo organizado por la Unión Internacional de Transportes por Carretera. UN 50 - وأحاط المشاركون علما بالتوصيات المقدمة في المناسبة الجانبية التي تولى تنظيمها الاتحاد الدولي للنقل على الطرق.
    6. los participantes tomaron nota de un documento preparado en Maputo con la asistencia de los representantes de algunos de los participantes, que cuenta con el acuerdo de las partes mozambiqueñas. UN ٦ - وأحاط المشاركون علما بوثيقة أعدت في مابوتو بمساعدة من ممثلي بعض المشاركين، ولقيت قبولا من الطرفين الموزامبيقيين.
    los participantes tomaron nota del contexto de las recomendaciones contenidas en esta sección. UN أحاط المشاركون علماً بسياق التوصيات المقدمة في إطار هذا الجزء.
    los participantes tomaron nota de los compromisos pertinentes relacionados con el Programa de Acción de las Naciones Unidas y, en particular, de la necesidad de: UN أحاط المشاركون علما بالالتزامات ذات الصلة في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة، وخاصة بالحاجة إلى الأمور التالية:
    los participantes tomaron nota de las tareas emprendidas por Montenegro para aplicar las reformas democráticas y un programa efectivo de protección de las minorías. UN وأحاط المشاركون علما بالجهود التي اضطلع بها الجبل الأسود لتنفيذ بعض الإصلاحات الديمقراطية وتنفيذ برنامج فعال لحماية الأقليات.
    26. los participantes tomaron nota de la información proporcionada por la secretaría acerca del nuevo programa informático que se elaborará. UN 26- وأحاط المشاركون علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن برنامج الحاسوب الجديد الذي سيجري استحداثه.
    41. los participantes tomaron nota de la declaración formulada por el Vicegobernador de Samoa Americana en ese Seminario. UN 41 - وأحاط المشاركون علما بالبيان الذي أدلى به نائب حاكم ساموا الأمريكية في الحلقة الدراسية هذه.
    los participantes tomaron nota de que los organizadores prepararán un detallado resumen de las deliberaciones del FMB y recomendaron que este documento se distribuya junto con la presente declaración final durante los próximos eventos de biotecnología. UN وأحاط المشاركون علما بأن المنظمين سيعدّون موجزا مفصلا لوقائع الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، وأوصوا بتعميمه إلى جانب هذا البيان الختامي أثناء الأحداث المناسبة المعنية بالتكنولوجيا الأحيائية.
    los participantes tomaron nota de los progresos alcanzados en esta cuestión y algunos de ellos señalaron que sus respectivos países iniciarían el proceso de ratificación del Protocolo tan pronto como se dispusiera de una traducción oficial en ruso. UN وأحاط المشاركون علماً بالتقدم المحرز في هذا المجال. وأوضح بعضهم أن بلدانهم ستشرع في عملية التصديق على البروتوكول حالما تتوفر لديها ترجمة رسمية من الصك باللغة الروسية.
    los participantes tomaron nota con reconocimiento de la labor del Grupo de Trabajo, incluidas sus recomendaciones. UN 22 - وأحاط المشاركون علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل، بما في ذلك توصياته.
    42. los participantes tomaron nota de las declaraciones formuladas por el observador de Santa Elena sobre los arreglos alcanzados entre ese territorio y el Reino Unido. UN 42 - وأحاط المشاركون علما بالملاحظات التي أبداها المراقب عن سانت هيلانة بشأن ترتيباتها تجاه المملكة المتحدة.
    los participantes tomaron nota de que el PNUD no deseaba desempeñar la presidencia del Grupo, aunque propondría a un representante de alto nivel para llevar a cabo actividades de enlace. UN وأحاط المشاركون علما بأن البرنامج الإنمائي لا يرغب في رئاسة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، ولكنه سيعين ممثلاً رفيع المستوى لأغراض الاتصال.
    los participantes tomaron nota de la declaración formulada por las organizaciones de la sociedad civil del Afganistán en la Conferencia de Tokio. UN 24 - وأحاط المشاركون علما بالبيان الذي أدلت به منظمات المجتمع المدني الأفغانية في مؤتمر طوكيو.
    los participantes tomaron nota de los crecientes desafíos derivados de la proliferación de los misiles y subrayaron la necesidad de fortalecer los regímenes de control existentes. UN وأحاط المشاركون علما بالتحديات المتزايدة التي يمثلها انتشار القذائف، وشددوا على الحاجة إلى تعزيز النظم القائمة لمراقبة القذائف.
    39. los participantes tomaron nota de las nuevas prioridades expresadas por el Gobierno relativas al desarme y la reinserción de los desmovilizados, la reactivación del sector privado y las infraestructuras. UN ٣٩ - أحاط المشاركون علما باﻷولويات الجديدة التي أعلنتها الحكومة والتي تتعلق بنزع السلاح وإعادة إدماج اﻷفراد المسرحين في المجتمع، وإنعاش القطاع الخاص، والهياكل اﻷساسية.
    los participantes tomaron nota de los esfuerzos en curso para transformar la AFISMA en una operación de las Naciones Unidas. UN 9 - أحاط المشاركون علما بالجهود الجارية لتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    En los debates posteriores, los participantes tomaron nota con reconocimiento de la elaboración y la próxima publicación de un perfil del desarrollo humano en Palestina. UN ٣٦ - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أحاط المشاركون علما مع التقدير بإنجاز " ملامح التنمية البشرية الفلسطينية " وبنشرها عما قريب.
    En cuanto al tema de las inmunidades, los participantes tomaron nota del informe de la Comisión de Venecia acerca de las cuestiones constitucionales de la ratificación del Estatuto de Roma, que se había preparado sobre la base de informes presentados a la primera Reunión de Consulta. UN 12 - وبشأن الحصانات، أحاط المشاركون علما بتقرير لجنة البندقية عن المسائل الدستورية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي، الذي أعد استنادا إلى التقارير المقدمة خلال اجتماع المشاورات الأول.
    los participantes tomaron nota de las iniciativas emprendidas en tal sentido en favor de la AFISMA por la Unión Africana, la CEDEAO y otros asociados. UN وأحاطوا علما بالجهود التي بُذلت بالفعل في هذا الصدد لصالح بعثة الدعم من قبل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين.
    Por otra parte, los participantes tomaron nota con interés de la propuesta de la creación de un parlamento subregional, formulada por el Excmo. Sr. Obiang Nguema Mbasogo, Presidente de la República y Jefe de Estado de Guinea Ecuatorial durante su discurso de apertura. UN وباﻹضافة الى ذلك، أخذ المشاركون بالاقتراح الداعي الى إنشاء برلمان دون إقليمي، الذي تقدم به فخامة السيد أوبيانغ نغويما مباسوغو، رئيس الجمهورية ورئيس دولة غينيا الاستوائية، في خطبته الافتتاحية.
    En ese contexto, los participantes tomaron nota con satisfacción de la decisión del Consejo de Cooperación del Golfo de dejar de imponer los aspectos secundario y terciario del boicot a Israel. UN وقد سجل المشاركون في هذا اﻹطار بارتياح قرار مجلس التعاون لدول الخليج المتعلق برفع الدرجتين الثانية والثالثة من إجراءات مقاطعة إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد