Se debe alentar también a los partidos políticos a que presenten mujeres candidatas, y se podrían imponer penas si no lo hacen. | UN | كذلك ينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح نساء، ويمكن فرض جزاءات في حالة التخلف عن ذلك. |
El Comité invita al Estado Parte a que estimule además a los partidos políticos a que utilicen el sistema de contingentes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام أيضا بتشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد نظام الحصص. |
La política actual consiste en alentar a los partidos políticos a que fijen cuotas voluntarias, y alentar a las mujeres a que ocupen puestos directivos. | UN | والسياسة الحالية تهدف إلى تشجيع الأحزاب السياسية على وضع حصص بشكل طوعي وتشجيع المرأة على شغل مناصب قيادية. |
Asimismo, insto a todos los partidos políticos a que procuren tener una buena representación de mujeres candidatas. | UN | كما أهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تضمن أن تكون ممثلة بنسبة جيدة من النساء المرشحات. |
La Comisión Presidencial exhortó a los partidos políticos a que asignaran a mujeres más del 50% de los escaños de representación proporcional en las elecciones autónomas locales celebradas el 4 de junio de 1998. | UN | وكانت اللجنة الرئاسية قد ناشدت الأحزاب السياسية أن تخصص ما يزيد من 50 في المائة من مقاعد التمثيل النسبي للنساء في الانتخابات المحلية المستقلة التي جرت يوم 4 حزيران/يونيه 1998. |
Exhortando al Gobierno de Nepal y a todos los partidos políticos a que colaboren para asegurar la pronta reconstitución y el funcionamiento efectivo del Comité Especial para la supervisión, integración y rehabilitación del personal del ejército maoísta, aprovechando el apoyo del Comité Técnico, | UN | وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة إعادة تشكيل اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم في وقت مبكّر وكفالة عملها بفعالية، مستفيدة في ذلك من الدعم الذي تقدمه اللجنة التقنية، |
El Comité invita al Estado Parte a que estimule además a los partidos políticos a que utilicen el sistema de contingentes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام أيضا بتشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد نظام الحصص. |
El Comité recomienda que el Estado parte aliente a los partidos políticos a que apliquen cupos al respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف الأحزاب السياسية على استخدام نظام الحصص. |
Se alienta a los partidos políticos a que promuevan las candidaturas de mujeres a las elecciones. | UN | وتشجَّع الأحزاب السياسية على ترشيح النساء في الانتخابات. |
Sírvanse indicar las medidas que ha adoptado el Estado parte para alentar a los partidos políticos a que eleven el porcentaje de candidaturas femeninas. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة النسبة المئوية للمرشحات. |
Se alienta a los partidos políticos a que ayuden a las mujeres a superar los obstáculos culturales y tradicionales adoptando la iniciativa para encontrar a las mujeres que puedan tener éxito al presentarse a las elecciones a la Cámara de Representantes. | UN | وتشجع الأحزاب السياسية على دعم المرأة كي تتخطى العقبات الثقافية والتقليدية عن طريق المبادرة بتحديد نماذج ممكنة من النساء الناجحات للتقدم للانتخابات الخاصة بمجلس النواب. |
Acoge con satisfacción los esfuerzos para que la mujer ocupe cargos más altos de representación política y pregunta si el Gobierno estudia la posibilidad de alentar a los partidos políticos a que establezcan sistemas de cuotas para la presentación de candidaturas. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالجهود المبذولة لتحقيق تمثيل سياسي أرفع للنساء وسألت عما إذا كانت الحكومة تستكشف طرقا لتشجيع الأحزاب السياسية على وضع نُظُم حصص للترشيح. |
3. Instar a los partidos políticos a que respeten los sistemas de cupos establecidos y velen por la imposición de multas a las partes que no respeten los cupos. | UN | 3- حث الأحزاب السياسية على احترام نظام الحصص المحددة وضمان فرض غرامات على الأحزاب التي لا تحترم الحصص. |
Acogiendo con agrado el establecimiento del Comité Especial para la supervisión, integración y rehabilitación de los integrantes del ejército maoísta y exhortando al Gobierno de Nepal y a todos los partidos políticos a que colaboren para asegurar el funcionamiento efectivo del Comité y completar la integración y rehabilitación de los integrantes del ejército maoísta, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وتأهيلهم، وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة الفعالية لأعمال اللجنة، وإتمام عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وتأهيلهم، |
Acogiendo con agrado el establecimiento del Comité Especial para la supervisión, integración y rehabilitación de los integrantes del ejército maoísta y exhortando al Gobierno de Nepal y a todos los partidos políticos a que colaboren para asegurar el funcionamiento efectivo del Comité y completar la integración y rehabilitación de los integrantes del ejército maoísta, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وتأهيلهم، وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة الفعالية لأعمال اللجنة، وإتمام عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وتأهيلهم، |
Exhortando al Gobierno de Nepal y a todos los partidos políticos a que colaboren para asegurar la pronta reconstitución y el funcionamiento efectivo del Comité Especial para la supervisión, integración y rehabilitación del personal del ejército maoísta, aprovechando el apoyo del Comité Técnico, | UN | وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة إعادة تشكيل اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم في وقت مبكّر وكفالة عملها بفعالية، مستفيدة في ذلك من الدعم الذي تقدمه اللجنة التقنية، |
Acogiendo con agrado además el establecimiento del Comité Especial para la supervisión, integración y rehabilitación de los integrantes del ejército maoísta y exhortando al Gobierno de Nepal y a todos los partidos políticos a que colaboren para asegurar el funcionamiento efectivo del Comité y completar la integración y rehabilitación de los integrantes del ejército maoísta, | UN | وإذ يرحب كذلك بإنشاء اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وتأهيلهم، وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة أداء اللجنة لمهامها على نحو فعال وإتمام عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وتأهيلهم، |
Exhortando al Gobierno de Nepal y a todos los partidos políticos a que colaboren para asegurar la pronta reconstitución y el funcionamiento efectivo del Comité Especial para la supervisión, integración y rehabilitación del personal del ejército maoísta, aprovechando el apoyo del Comité Técnico, | UN | وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا لكفالة إعادة تشكيل اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وتأهيلهم في وقت مبكر وكفالة أدائها لمهامها على نحو فعال، مستفيدة في ذلك من الدعم الذي تقدمه اللجنة التقنية، |
Acogiendo con beneplácito la organización en 2013 por la BNUB y el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha coordinación con el Gobierno de Burundi, de varios talleres sobre la experiencia adquirida en materia electoral y la aprobación de una hoja de ruta electoral en marzo de 2013, y exhortando al Gobierno de Burundi y a todos los partidos políticos a que apliquen plenamente la hoja de ruta y sus recomendaciones, | UN | وإذ يرحب بقيام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومنظومة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع حكومة بوروندي، بتنظيم عدة حلقات عمل في عام 2013 بشأن الدروس المستفادة من الانتخابات، وباعتماد خريطة طريق انتخابية في آذار/مارس 2013، وإذ يهيب بحكومة بوروندي وجميع الأحزاب السياسية أن تنفذ على نحو تام خريطة الطريق هذه والتوصيات الواردة فيها، |
Los organismos nacionales encargados de la seguridad han exhortado a los partidos políticos a que adopten medidas y compromisos políticos a escala central y local. | UN | وقد دعت الوكالات الأمنية في البلد الأحزاب السياسية إلى الالتزام والعمل السياسيين على الصعيدين المركزي والمحلي. |
Asimismo, exhorta a los líderes y a los partidos políticos a que se abstengan de difundir mensajes que hagan de los grupos vulnerables chivos expiatorios. | UN | ويحث كذلك الزعماء السياسيين والأحزاب السياسية على الامتناع عن نشر أي خطاب يجعل من الفئات المستضعفة كبش الفداء. |