ويكيبيديا

    "los partidos políticos del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحزاب السياسية في البلد
        
    • اﻷحزاب السياسية
        
    • الأحزاب السياسية الإيفوارية
        
    No obstante, los partidos políticos del país están resueltos a superar los obstáculos y a encaminar a su país por la vía de la reconciliación nacional. UN غير أن الأحزاب السياسية في البلد مصممة على التغلب على العقبات وجعل البلد يسير في طريق المصالحة الوطنية.
    La práctica de los partidos políticos del país varía: los dos partidos principales comprenden que entre sus candidatos debe haber un equilibrio de género, grupos étnicos y lugares de origen. UN 65 - وذكرت أن ممارسة الأحزاب السياسية في البلد متنوعة: فالحزبان الرئيسيان يريان أن الجنسين, والمجموعة الاثنية, ومحلّ المنشأ, يجب أن تكون متوازنة بين المرشحين.
    Entre otras cosas, se envió una carta a todos los partidos políticos del país para señalar a su atención la responsabilidad que les correspondía de ampliar el papel desempeñado por la mujer en la política. UN وجرى، ضمن جملة أمور، إرسال خطاب إلى جميع الأحزاب السياسية في البلد يسترعي انتباهها إلى المسؤولية التي تقع على عاتقها عن توسيع نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في السياسة.
    Exhortamos a todos los partidos políticos del país a que cooperen y alentamos al pueblo haitiano a que participe en la elección y en la reconstrucción democrática de su país. UN ونحث جميع اﻷحزاب السياسية في البلد على التعاون وعلى تشجيع مؤيديها من أبناء شعب هايتي على الاشتراك في الانتخابات وبالتالي، اﻹسهام في اﻹنعاش الديمقراطي لبلدهم.
    En vista de lo que antecede, es menester adoptar medidas extraordinarias, para establecer una confianza básica entre los partidos políticos del país. UN ٤٤ - ونظرا لهذه التطورات، فإن من اللازم اتخاذ تدابير استثنائية لبناء أساس للثقة بين مختلف اﻷحزاب السياسية في البلد.
    4. Insta, por consiguiente, al Presidente de la República de Côte d ' Ivoire, los jefes de todos los partidos políticos del país y los líderes de las Forces Nouvelles a que comiencen de forma inmediata y resuelta a cumplir todos los compromisos que han contraído en virtud de esos acuerdos; UN 4 - يحث بالتالي رئيس جمهورية كوت ديفوار، ورؤساء جميع الأحزاب السياسية الإيفوارية وقادة القوى الجديدة على أن يشرعوا فورا وبحزم في تنفيذ كافة الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بموجب هذين الاتفاقين؛
    Muchos de los partidos políticos del país han estado ocupados preparando sus plataformas y propuestas de reforma constitucional. UN 10 - انهمكت العديد من الأحزاب السياسية في البلد في إعداد برامجها ومقترحاتها المتعلقة بالإصلاح الدستوري.
    Fue dentro de ese espíritu que el Presidente Porfirio Lobo Sosa promovió una amnistía amplia para delitos políticos y formó un Gobierno de unidad nacional con la participación de todos los partidos políticos del país. UN وبهذه الروح، صادق الرئيس بورفيريو لوبو سوسا على عفو موسع عن الجرائم السياسية وشكل حكومة وحدة وطنية بمشاركة جميع الأحزاب السياسية في البلد.
    Entretanto, los partidos políticos del país siguen preparándose para las próximas elecciones y se ha inscrito un total de 23 partidos. UN 28 - وفي غضون ذلك، واصلت الأحزاب السياسية في البلد استعداداتها للانتخابات المقبلة، وسجل ما مجموعه 23 حزبا أسماءها لهذا الغرض.
    Durante todo su mandato, la UNIPSIL ha mantenido contactos estrechos con los partidos políticos del país y ha puesto continuamente de relieve la necesidad de diálogo y tolerancia política. UN 5 - وأقام مكتب بناء السلام على مدى ولايته اتصالات وثيقة مع الأحزاب السياسية في البلد وشدد باستمرار على ضرورة الحوار والتسامح السياسي.
    204. Las mujeres tienen derecho a participar en las mismas condiciones que los hombres como candidatas en las elecciones a cargos electivos en representación de los partidos políticos del país: el Free National Movement (FNM), el Progressive Liberal Party (PLP), la Bahamian Freedom Alliance (BHA), el Bahamas Democratic Movement (BDM) y la Coalition for Democratic Reform (CDR). UN 204 - النساء مؤهلات لأن يكن مرشحات للمناصب التي تُشغل عن طريق الانتخاب بنفس الشروط المتاحة للرجال في الأحزاب السياسية في البلد : الحركة الوطنية الحرة، والحزب الليبرالي التقدمي، والتحالف من أجل الحرية الباهامي، والحركة الديمقراطية لجزر البهاما، وائتلاف الإصلاح الديمقراطي.
    Por otro lado, dado que la participación de las mujeres es bastante reducida en los cargos de dirección de todos los partidos políticos del país (ver gráfico 2), se hace necesario trabajar desde los diferentes aspectos de la vida nacional para que las mujeres sean incorporadas de manera adecuada en los procesos de elección popular y en los procesos de participación ciudadana y de toma de decisiones a todos los niveles de la vida nacional. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن مشاركة المرأة محدودة جدا في المناصب القيادية لجميع الأحزاب السياسية في البلد (انظر الشكل 2)، فمن الضروري العمل في جميع جوانب الحياة الوطنية على إدماج المرأة بطريقة مناسبة في العمليات الانتخابية والحياة العامة وعمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات. الشكل 2
    Si bien Guyana tiene disposiciones jurídicas que prohíben la incitación al odio racial o étnico y la Comisión de Relaciones Étnicas supervisa la aplicación de algunas de esas medidas, el uso de la raza para obtener apoyo político es práctica común en la mayoría de los partidos políticos del país. UN ورغم أن غيانا سنت أحكاماً قانونية تمنع التحريض على الكراهية العرقية أو الإثنية وأن لجنة العلاقات الإثنية تشرف على تنفيذ بعض هذه التدابير()، فإن استخدام العرق لكسب الدعم السياسي ممارسة مألوفة لدى معظم الأحزاب السياسية في البلد.
    El 23 de julio, atendiendo una petición del Gobierno de Nepal y las recomendaciones del Secretario General, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1825 (2008), en la que prorrogó por seis meses el mandato de la UNMIN para que la UNMIN pudiera cumplir el resto de su mandato según lo establecido en la resolución 1740 (2007), de conformidad con el acuerdo de 25 de junio entre los partidos políticos del país. UN وفي 23 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع، استجابة لطلب من حكومة نيبال، ولتوصيات الأمين العام، في القرار 1825 (2008)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر، لكي يتاح للبعثة إنجاز ما تبقى من ولايتها على النحو المحدد في القرار 1740 (2007)، تمشيا مع اتفاق 25 حزيران/يونيه بين الأحزاب السياسية في البلد.
    El 23 de julio, atendiendo a una petición del Gobierno de Nepal y las recomendaciones del Secretario General, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1825 (2008), en la que prorrogó por seis meses el mandato de la UNMIN para que la UNMIN pudiera cumplir el resto de su mandato según lo establecido en la resolución 1740 (2007), de conformidad con el acuerdo de 25 de junio entre los partidos políticos del país. UN وفي 23 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع، استجابة لطلب من حكومة نيبال ولتوصيات الأمين العام، القرار 1825 (2008)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر لكي يتاح للبعثة إنجاز ما تبقى من ولايتها على النحو المحدد في القرار 1740 (2007) تمشيا مع اتفاق 25 حزيران/يونيه بين الأحزاب السياسية في البلد.
    Nuestra tarea es alentar al pueblo de Haití a seguir comprometido con el proceso electoral, exhortar a las autoridades haitianas a que realicen ese proceso con prudencia e imparcialidad y estimular a los partidos políticos del país a que continúen participando en ese proceso. UN إذ تقع على عاتقنا مهمة تشجيع شعب هايتي على أن يظل ملتزما بالعملية الانتخابية، وتشجيع السلطات الانتخابية في هايتي على القيام بتلك العملية بحكمة ونزاهة وتشجيع اﻷحزاب السياسية في هايتي على أن تشارك في هذه العملية.
    12. La misión celebró reuniones con los distintos protagonistas de la vida política de Burundi. De este modo, se reunió con los representantes de todos los partidos políticos del país, tanto del partido en el poder y el Movimiento Presidencial como de los partidos de la oposición. UN ١٢ - وقابلت البعثة الشخصيات ذات الفعالية على الساحة السياسية في بوروندي، فالتقت بممثلي جميع اﻷحزاب السياسية في البلد - ممثلي الحزب الحاكم، وأنصار الرئيس، وممثلي المعارضة.
    4. Insta, por consiguiente, al Presidente de la República de Côte d ' Ivoire, los jefes de todos los partidos políticos del país y los líderes de las Forces Nouvelles a que comiencen de forma inmediata y resuelta a cumplir todos los compromisos que han contraído en virtud de esos acuerdos; UN 4 - يحث بالتالي رئيس جمهورية كوت ديفوار، ورؤساء جميع الأحزاب السياسية الإيفوارية وقادة القوى الجديدة على أن يشرعوا فورا وبحزم في تنفيذ كافة الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بموجب هذين الاتفاقين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد