Asunto: Derechos de los pastores de renos en relación con las operaciones de tala emprendidas por el Estado Parte | UN | الموضوع: حقوق رعاة الرنّة في سياق عمليات قطع الأشجار التي تقوم بها الدولة الطرف |
Cuestiones de fondo: Medida en que las autoridades estatales pueden realizar operaciones de tala sin que ello represente una violación de los derechos de los pastores de renos Artículos del Pacto: Artículo 27 | UN | القضايا الموضوعية: المدى الذي يمكن أن تذهب إليه سلطات الدولة في قطع الأشجار قبل أن يعتبر انتهاكاً لحقوق رعاة الرنة |
:: ¿Cómo responden los pastores de renos a las perturbaciones en los entornos sociales y naturales? | UN | :: كيف يستجيب رعاة الرنة إزاء الاضطرابات في البيئات المجتمعية والطبيعية؟ |
los pastores de renos deben poder determinar su propio futuro, sobre la base de su propia filosofía de vida y comprensión del mundo. | UN | وينبغي أن يكون لرعاة الرنة الحق في تقرير مستقبلهم، بناء على فلسفتهم الخاصة في الحياة وفهمهم للعالم. |
130. los pastores de todo el mundo mantienen sistemas de ordenación de diversos animales que comprenden a los animales silvestres. | UN | 130- واتبع الرعاة في شتى أنحاء العالم أنظمة لإدارة حيوانات متعددة تصلح لحيوانات الصيد البرية. |
Las ADF también obligan a los pastores de Ituri a vender su ganado por 100 dólares, prácticamente la sexta parte del precio de mercado de Beni. | UN | كما ترغم القوى المتحالفة الرعاة من إيتوري على بيع ماشيتهم بمبلغ 100 دولار للرأس، أي قرابة سدس سعر السوق في بيني. |
El desafío consiste en lograr un equilibrio entre los efectos negativos y las oportunidades que trae consigo el desarrollo para los pastores de renos. | UN | ويتمثل التحدي في إيجاد توازن بين آثار التنمية على رعاة الرنة وما تتيحه لهم من آفاق. |
La economía de mercado, junto con el aumento de las indemnizaciones por las tierras, ha afectado la utilización de la tierra por parte de los pastores de renos. | UN | وقد أثّر اقتصاد السوق، مقترنا بالتعويض المتزايد عن الأراضي، على استخدام رعاة الرنة للأراضي. |
Además de ser el lugar donde viven los pastores de renos dukhas, la taiga de Mongolia es una región importante a nivel mundial. | UN | وإضافة إلى أن التايغا المنغولية هي موطن رعاة الرنة من الدوخا، فهي أيضا منطقة تكتسي أهمية عالمية. |
La política del Estado de Suecia, que impone reglamentos a los pastores de renos, es también un motivo de preocupación. | UN | ومن دواعي القلق أيضا، سياسة الدولة السويدية التي تفرض أنظمة على رعاة الرنة. |
Pero cuando regresaron a Bethel hubo contiendas entre los pastores de Abram y los pastores de Lot. | Open Subtitles | وعندما جاءوا مرة أخرى إلى بيت ايل حدث إنقسام بين رعاة ماشية أبرام ورعاة ماشية إبن أخيه لوط |
los pastores de renos son ahora casi... tan raro como los tigres siberianos salvajes. | Open Subtitles | إنّ رعاة الرنه الآن تقريبا نادرين كالنمور السايبيرية البرّية. |
Bueno, entonces recibiré un disparo, y tú probarás suerte con los pastores de cabras. | Open Subtitles | حسناً، سأقتل بعدها. وجرب حظك أنت مع رعاة الماعز. |
En el invierno de 1996, por consiguiente, una parte considerable de las tierras de pastoreo invernal del Comité de Pastores Muotkatunturi ha permanecido inaccesible a los renos, lo cual ha entrañado un aumento considerable de trabajo para los pastores de renos y más gastos, en comparación con años anteriores. | UN | ولذا فخلال عام ١٩٩٦ لم يكن جزء كبير من أراضي الرعي الشتوية التابعة للجنة رعاة موتكاتنتوري في متناول الرنة. وتسبب هذا في أعمال كثيرة إضافية وتكاليف زائدة تحملها رعاة الرنة، إذا قورنت بالسنوات السابقة. |
En esa ocasión, el Tribunal Supremo concluyó que los terratenientes en cuestión no habían podido demostrar que el uso de la tierra por los pastores de renos no era suficiente para convertir legalmente la zona en cuestión en zona de pastoreo de renos. | UN | فقد وجدت المحكمة العليا في تلك القضية أنه لم يكن بمقدور ملاك الأرض المعنيين إثبات أن استخدام رعاة غزال الرنة للأرض ليس كافيا لجعل المنطقة المعنية منطقة لرعي غزال الرنة بصورة قانونية. |
Según la Ley sobre la cría del reno, los comités de pastores están integrados por todos los pastores de renos de una zona determinada que no sean responsables personalmente del desempeño de las funciones del Comité; así, toda denuncia en nombre de un Comité de Pastores equivale a una actio popularis. | UN | ووفقاً لقانون رعي الرنة فإن لجنة الرعاة تتألف من كل رعاة الرنة في منطقة بعينها، وهم ليسوا مسؤولين شخصياً عن أداء اللجنة واجباتها. وهي بالتالي تعتبر أي مطالبة من جانب لجنة الرعاة بمثابة دعوى حسبة. |
La sostenibilidad de la pequeña empresa de los pastores de renos debe formar parte de los debates durante el proceso de desarrollo del Ártico. | UN | ويجب إدراج الأعمال التجارية الصغيرة المستدامة لرعاة الرنة في المناقشات خلال عملية التنمية في منطقة القطب الشمالي. |
Sin embargo, en algunas zonas, como en las regiones de Hiiraan y del Bajo Juba, se espera que la producción habrá de ser bastante inferior a la media, mientras que los pastores de muchas partes del país siguen sufriendo déficit crónicos de alimentos. | UN | غير أنه من المتوقع أن يكون الإنتاج أقل كثيرا من هذا المتوسط في مناطق مثل منطقتي هيران وجوبا الوسطى، في حين ما زال الرعاة في أماكن عديدة من البلد يعانون من نقص غذائي مزمن. |
los pastores de Djibouti y las zonas vecinas de Eritrea, Etiopía y Somalia se han visto obligados a continuar el pastoreo estacional en las zonas costeras de Djibouti, lo que contribuirá a agotar la capacidad de recuperación de esas tierras. | UN | وقد اضطر الرعاة من جيبوتي والمناطق المجاورة في الصومال وإريتريا وإثيوبيا إلى مواصلة الرعي الموسمي في المناطق الساحلية من جيبوتي بما يتجاوز قدرة هذه الأراضي على التجدد. |
Los recursos pesqueros pasan por un complejo sistema de intercambio del que depende toda la aiga (la familia extensa) así como los matai (jerarquía de los jefes) y los pastores de las aldeas. | UN | وتتبع هذه الموارد نظام تبادل معقد يدعم الإيغا (الأسرة الممتدة) إضافة إلى الماتاي (التسلسل الهرمي للرؤساء) وقساوسة القرى. |
La prohibición impuesta a la importación de ganado de Somalia debido a la incidencia de la fiebre del Valle de Rift tuvo grandes repercusiones en la economía, especialmente en los medios de vida de los pastores de todo el país. | UN | 19 - كان للحظر المفروض على صادرات المواشي من الصومال بسبب حمى الأخدود العظيم أثر كبير على الاقتصاد ولا سيما على سبل عيش الرعاة على نطاق البلاد. |