El Sr. Schori (Suecia) presenta el proyecto de decisión A/C.6/57/L.23 en nombre de los patrocinadores originales y Guatemala, Liechtenstein y Mauricio y dice que el tema ha figurado en el programa de la Asamblea General desde 2000 y los patrocinadores esperan que ahora la Comisión sea capaz de concluir el examen de la cuestión. | UN | 1 - السيد شوري (السويد): قدم مشروع المقرر A/C.6/57/L.23 بالنيابة عن مقدميه الأصليين وغواتيمالا وليختنشتاين وموريشيوس فقال إن هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة منذ عام 2000، وأن مقدمي مشروع المقرر يأملون في أن تتمكن اللجنة السادسة الآن من اختتام نظرها في هذا الموضوع. |
La Sra. Feller (México) presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales y de Afganistán, Azerbaiyán, Chile, Ecuador, Filipinas, Israel, Japón, Panamá, Perú, San Vicente y las Granadinas, Tayikistán y Turquía. | UN | 1- السيدة فِِلَر (المكسيك): قدمت مشروع القرار باسم مقدميه الأصليين وباسم أذربيجان وإسرائيل وأفغانستان وإكوادور وبنما وبيرو وتركيا وسانت فنسنت وغرينادين وشيلي وطاجيكستان والفلبين واليابان. |
El Sr. Dapkiunas (Belarús) presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales y del Ecuador y señala que millones de seres humanos son objeto de trata, principalmente mujeres y niños, a quienes se les niegan a diario sus derechos humanos fundamentales. | UN | 5 - السيد دابكيوناس (بيلاروس): عرض مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه الأصليين وإكوادور، وقال إن ملايين البشر المُتَّجَر بهم، ومعظمهم من النساء والأطفال، يُحرَمون يومياً من حقوق الإنسان الأساسية. |
Nos complace figurar entre los patrocinadores originales del proyecto de resolución sobre asistencia para la remoción de minas que tenemos hoy ante nosotros. | UN | ونحن مسرورون بأننا من المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار المعروض علينا اليوم، بشأن تقديم المساعدة على إزالة اﻷلغام. |
También se anuncia que México es uno de los patrocinadores originales del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أيضا أن المكسيك من بين المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار. |
Me es muy grato terminar señalando a la atención de la Asamblea General la diversidad de los patrocinadores originales del proyecto de resolución. | UN | وإنه لمما يسرني بالغ الســرور أن أختتم كلامي بأن ألفت انتباه الجمعية العامة الى تنوع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين. |
Mi delegación, si bien subraya el vínculo indispensable entre la paz y los derechos humanos, considera que la cuestión del derecho de los pueblos a la paz se trataría de mejor manera en foros más apropiados, como ha sugerido mi delegación a los patrocinadores originales de la resolución. | UN | وبينما يؤكد وفد بلدي الصلة التي لا غنى عنها بين السلام وحقوق الإنسان، يشعر وفد بلدي أن من شأن قضية حقوق الشعوب في السلام أن تعالج على نحو أفضل في محافل أكثر ملاءمة، كما اقترح وفد بلدي على مقدمي المشروع الأصليين. |
La Sra. Feller (México) presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales, así como de Ghana, Marruecos y Nigeria, y afirma que el tráfico y el consumo de drogas siguen teniendo un efecto devastador en el desarrollo y la estabilidad. | UN | 8 - السيدة فيلر (المكسيك): عرضت مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه الأصليين وعن غانا والمغرب ونيجيريا، فقالت إن الاتجار بالمخدرات واستهلاكها ما زال لهما أثر مدمِّر على التنمية والاستقرار. |
La Sra. Morgan (México), presentando el proyecto de resolución A/C.2/68/L.13 en nombre de los patrocinadores originales y también de China, Cuba y Ucrania, dice que la iniciativa proviene de la comunidad científica. | UN | 13 - السيدة مورغان (المكسيك): في معرض تقديمها لمشروع القرار A/C.2/68/L.13، باسم مقدميه الأصليين وأيضاً أوكرانيا والصين وكوبا قالت إن الأوساط العلمية هي صاحبة المبادرة. |
3. La Sra. Enkhtsetseg (Mongolia) presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales y también del Brasil, China, Colombia, Côte d ' Ivoire, Indonesia, Kazajstán, Kenya, México, Myanmar, la República Democrática del Congo, Suiza y Timor Oriental. | UN | 3 - السيدة انختسيتسغ (منغوليا): قدّمت مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه الأصليين وكذلك بالنيابة عن إندونيسيا والبرازيل وتيمور-ليشتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسويسرا والصين وكازاخستان وكوت ديفوار وكولومبيا وكينيا والمكسيك وميانمار. |
La Sra. Muuondjo (Namibia) presentando el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales, y de Cabo Verde, Kenya, Marruecos, Nigeria, Panamá, Paraguay y Perú, dice que la cuestión de la incidencia de fístulas se incluyó en el proyecto de resolución debido a que afecta la mortalidad morbilidad de las mujeres jóvenes, especialmente en el África subsahariana, donde los servicios de atención de la salud son precarios. | UN | 1- السيدة موؤنديو، (ناميبيا): قدمت مشروع القرار نيابة عن مقدميه الأصليين وعن بنما وباراغواي وبيرو والرأس الأخضر وكينيا والمغرب ونيجيريا، وقالت إن مرض الناصور قد أدرج في مشروع القرار، إذ أنه يؤثر على حياة وصحة النساء الصغيرات، ولاسيما في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث تنعدم الرعاية الصحية. |
3. El Sr. Lukyantsev (Federación de Rusia), presentando el proyecto de resolución A/C.3/60/L.60 en nombre de los patrocinadores originales y también de Tayikistán, dice que su delegación ha tomado nota con preocupación del surgimiento de diversos grupos extremistas, incluidos los grupos neonazis y de cabezas rapadas. | UN | 3 - السيد لوكيانتسف (الاتحاد الروسي): عرض مشروع القرار A/C.3/60/L.60 باسم مقدميه الأصليين إلى جانب طاجيكستان، وقال إن وفد الاتحاد الروسي يلاحظ مع القلق ظهور جماعات متطرفة مختلفة، من قبيل النازيين الجدد وحليقي الرأس. |
39. El Sr. Normandin (Canadá), al presentar el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales y de la ex República Yugoslava de Macedonia, Micronesia (Estados Federados de), Nueva Zelandia, Palau y la República de Moldova, dice que la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán ha seguido deteriorándose desde 2005. | UN | 39 - عرض السيد نورمندين (كندا) مشروع القرار نيابة عن مقدميه الأصليين وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا وميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) ونيوزيلندا فقال، استمرت حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية في التدهور منذ عام 2005. |
También se anuncia que México es uno de los patrocinadores originales del proyecto de resolución y que el Chad no es patrocinador de ese proyecto. | UN | وأعلن أيضا أن المكسيك من بين المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار، وأن تشاد ليس من بين مقدمي مشروع القرار. |
El orador aclara que México es uno de los patrocinadores originales del proyecto de resolución y solicita que se consigne este hecho en las actas de la sesión. | UN | وأوضح المتكلم أن المكسيك أحد المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار وطلب إدراج ذلك في محاضر الجلسة. |
El Presidente anuncia que Turquía debería haber figurado entre los patrocinadores originales del proyecto de resolución. | UN | أعلن الرئيس أنه كان ينبغي أن تكون تركيا من المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار. |
En cuanto a lo primero, el representante de uno de los patrocinadores originales no podría haber sido más claro cuando, en respuesta a nuestro colega británico, dice que el proyecto de resolución tenía por fin poner en tela de juicio la doctrina de la disuasión. | UN | بالنسبة للنقطة اﻷولى، تكلم ممثل أحد مقدمي مشروع القرار اﻷصليين بمنتهى الصراحة وقال، ردا، على بيان من زميلنا البريطانــــي، إن القصد من مشروع القرار هو التشكيك في عقيدة الردع. |
los patrocinadores originales han sido Antigua y Barbuda, Austria, Barbados, Burundi, Irlanda, Italia, Japón, Kirguistán, Letonia, Namibia, Nueva Zelandia, Santa Lucía, Trinidad y Tabago y Turquía. | UN | وتضم قائمة مقدمي مشروع القرار اﻷصليين: أنتيغوا وبربودا، أيرلندا، إيطاليا، بربادوس، بوروندي، تركيا، ترينيداد وتوباغو، سانت لوسيا، قيرغيزستان، لاتفيا، ناميبيا، النمسا، نيوزيلندا، واليابان. |
3. El Sr. Wille (Noruega) presenta el proyecto de resolución A/C.3/52/L.56 en nombre de los patrocinadores originales y Albania. | UN | ٣ - السيد ويليه )النرويج(: عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.56 باسم مقدمي مشروع القرار اﻷصليين والبانيا. |
Agradecemos a todos los patrocinadores originales y a los numerosos nuevos patrocinadores que, procedentes de todas las regiones, se han sumado desde entonces, y recomendamos este texto a la Primera Comisión. | UN | إننا نتقدم بالشكر لجميع مقدمي المشروع الأصليين وللمقدمين الجدد العديدين الذين انضموا إلينا من جميع المناطق، ونوصي اللجنة الأولى باعتماد هذا النص. |
1. La Presidenta invita a la Comisión a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/65/L.32/Rev.1 presentado por el Sr. Čekuolis (Lituania), en nombre de los patrocinadores originales que figuran en el documento. | UN | 1 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى البتّ في مشروع القرار A/C.2/65/L.32/Rev.1، الذي كان السيد تشيكوليس (ليتوانيا) قد قدمه باسم الدول المقدمة الأصلية الواردة في الوثيقة. |
73. El Sr. Gala López (Cuba), presentando el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores originales y de Botswana, Comoras, Honduras, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Sri Lanka, dice que el proyecto tiene en cuenta el análisis y las recomendaciones que figuran en el informe más reciente sobre el tema (A/62/301). | UN | 73 - السيد غالا لوبيز (كوبا): قدّم مشروع القرار نيابة عن أصحابه الأصليين بالإضافة إلى بوتسوانا وجزر القمر وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا وميانمار وهندوراس وقال إن هذا المشروع يضع في الاعتبار التحليل والتوصيات الواردة في أحدث تقرير بشأن هذا الموضوع (A/62/301). |