ويكيبيديا

    "los pcn" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفثالينات المتعددة الكلور
        
    • البلدان المساهمة الصافية
        
    • للنفثالينات المتعددة الكلور
        
    • بالبلدان المساهمة الصافية
        
    • النفثالينات متعددة الكلورة
        
    • النفثالينات المتعددة الكلورة
        
    • النفثالينات المتعددة المكلور
        
    • إنتاج النفثالينات
        
    Puesto que los naftalenos monoclorados no se consideran contaminantes orgánicos persistentes, en este documento se abordan los PCN. UN ونظراً لأن النفثالينات الأحادية الكلور لا تعتبر ملوثات عضوية ثابتة فإن هذه الوثيقة تتناول النفثالينات المتعددة الكلور.
    Además, no cabe esperar efectos negativos de importancia para la salud, el medio ambiente y la sociedad tras la inclusión de los PCN. UN وليس من المتوقع أن يؤدى إدراج النفثالينات المتعددة الكلور إلى تأثيرات سلبية ذات صلة تقع على الصحة أو البيئة أو المجتمع.
    Dado que los naftalenos monoclorados no se consideran contaminantes orgánicos persistentes, en este documento se abordan los PCN. UN وبما أن النفثالينات الأحادية الكلور لا تعتبر ملوثات عضوية ثابتة تتناول هذه الوثيقة النفثالينات المتعددة الكلور.
    La conclusión general de la evaluación es, pues, que hay una clara justificación para mantener y fortalecer la presencia del PNUD en los PCN de la región árabe. UN ومن ثم، فإن النتيجة الرئيسية لهذا التقييم هي أن هناك مبررا قويا لاستمرار وجود البرنامج الإنمائي وتعزيزه في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية.
    Eso supone que el PNUD debe estar preparado para responder a las demandas de los PCN con mayor flexibilidad. UN وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكون مستعدا للاستجابة لطلبات البلدان المساهمة الصافية بمزيد من المرونة.
    En la se ilustran las fuentes pertinentes y las posibles medidas de control de los PCN. UN ويوضح الشكل 1 المصادر ذات الصلة وتدابير الرقابة المحتملة للنفثالينات المتعددة الكلور.
    La mayoría de los PCN que se producen industrialmente son mezclas de varios congéneres. UN كما أن معظم النفثالينات المتعددة الكلور المنتجة صناعياً هي مزائج لمركبات متشابهة عديدة.
    En Suiza todos los naftalenos halogenados, incluidos los PCN, están prohibidos por ley. UN كما أن جميع النفثالينات المهلجنة، بما في ذلك النفثالينات المتعددة الكلور ممنوعة قانوناً في سويسرا.
    Además, los PCN se han utilizado en aplicaciones pirotécnicas. UN يضاف إلى ذلك أن النفثالينات المتعددة الكلور تُستخدم في إنتاج الألعاب النارية.
    Cabe prever que la prohibición de los PCN no produzca efecto negativo alguno en la salud humana, el medio ambiente o la sociedad. UN ومن غير المتوقع أن تحدث تأثيرات سلبية على الصحة، والبيئة والمجتمع من فرض حظر على النفثالينات المتعددة الكلور.
    La única información disponible es que, puesto que la producción de PCN se detuvo en los setenta y los ochenta, los PCN han sido sustituidos por otros productos químicos. UN أما المعلومات الوحيدة المتوافرة فهي أن إنتاج النفثالينات المتعددة الكلور قد توقف في السبعينات والثمانينات، وأن النفثالينات المتعددة الكلور قد حلت محلها مواد كيميائية أخرى.
    En consecuencia, los PCN estarían sujetos a las disposiciones del artículo 3 del Convenio con el objetivo de eliminar su producción, uso, importación y exportación. UN ونتيجة لذلك سوف تخضع النفثالينات المتعددة الكلور لأحكام المادة 3 من الاتفاقية بغرض التخلص من إنتاجها، واستخدامها، واستيرادها، وتصديرها.
    La inclusión de los PCN en el anexo A redundaría en beneficios para la salud humana y el medio ambiente, ya que se evitaría su reintroducción y los riesgos que entraña. UN ويمكن للصحة والبيئة أن تستفيدا من إدراج النفثالينات المتعددة الكلور في المرفق ألف، لأن ذلك من شأنه أن يمنع إعادة إدخال هذه النفثالينات، وأن يحول دون حدوث المخاطر التي تنتج عنها.
    En los países en desarrollo y en los países con economías en transición se necesita más capacidad para vigilar los PCN. UN ولذلك فإن هناك حاجة لوجود قدرة على رصد النفثالينات المتعددة الكلور في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En los PCN de la región árabe también hay más oportunidades para establecer asociaciones con organizaciones de ayuda de ámbito nacional y regional. UN كما توجد فرص أكثر للشراكة مع منظمات المعونة الوطنية والإقليمية في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية.
    En las oficinas en los países y en los ministerios centrales hay una percepción de que no se presta a los PCN la misma atención que a otros países. UN وهناك تصور في المكاتب القطرية والوزارات المركزية بأن البلدان المساهمة الصافية لا تعطى نفس الاهتمام مثل البلدان الأخرى.
    Esa iniciativa podría ir seguida de un proyecto experimental en uno de los PCN. UN ويمكن أن يعقب الاضطلاع بتلك المبادرة إنشاء مشروع تجريبي في أحد البلدان المساهمة الصافية.
    La presente evaluación reviste importancia e interés a la vista del creciente número de países con ingresos medios que pasarán a formar parte del grupo de los PCN en los próximos años. UN ويتسم هذا التقييم بالأهمية في سياق العدد المتزايد من البلدان المتوسطة الدخل التي ستنتقل تدريجيا إلى وضع البلدان المساهمة الصافية في السنوات المقبلة.
    Buena parte de la importante tarea en apoyo del programa normativo del PNUD en los PCN proviene del trabajo con la sociedad civil y se financia principalmente con cargo a fuentes del PNUD. UN ويأتي قدر كبير من الأعمال المهمة المضطلع بها دعما لجدول الأعمال المعياري للبرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية من العمل مع المجتمع المدني ويمول أساسا من مصادر البرنامج الإنمائي.
    Figura : Fuentes importantes y posibles medidas de control de los PCN UN الشكل 1: المصادر ذات الصلة وإجراءات الرقابة المحتملة للنفثالينات المتعددة الكلور
    Al realizar la evaluación se encontraron varias lagunas en las políticas del PNUD y sus directrices en relación con los PCN que requieren interpretaciones especiales. UN وحدد التقييم عددا من الثغرات في سياسات البرنامج الإنمائي ومبادئه التوجيهية المتعلقة بالبلدان المساهمة الصافية يلزم وضع تفسيرات خاصة لها.
    De conformidad con el perfil de riesgo, los PCN satisfacen todos los criterios de selección respecto del transporte a larga distancia, la bioacumulación, la persistencia y la toxicidad. UN 89 - يبين موجز المخاطر، أن النفثالينات متعددة الكلورة تفي بجميع معايير الفرز وهى الانتقال البعيد المدى في البيئة، والتراكم الأحيائي، والثبات والسُمية.
    La inclusión de los PCN en el anexo A redundaría en beneficios para la salud y el medio ambiente, ya que se evitaría su reintroducción y los riesgos que comporta. UN ويمكن للصحة وللبيئة أن تستفيدا من إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة في المرفق ألف، حيث أن إعادة استحداث النفثالينات المتعددة الكلورة والمخاطر المرتبطة بذلك سوف تُمتنع.
    los PCN son generados de manera no intencional durante los procesos industriales a altas temperaturas en presencia de cloro. UN 4 - تتولد النفثالينات المتعددة المكلور بصورة غير مقصودة أثناء عمليات المعالجة الصناعية بالحرارة المرتفعة في وجود الكلور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد