ويكيبيديا

    "los pecados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطايا
        
    • ذنوب
        
    • الخطايا
        
    • أخطاء
        
    • الخطيئة
        
    • الآثام
        
    • آثام
        
    • وذنوب
        
    • فإن الذنوب
        
    • بخطايا
        
    • بخطاياي
        
    • الذنوب التي
        
    • الخطائين
        
    • أوزار
        
    Pero es una pena verte sufrir por los pecados de otro hombre. Open Subtitles لكن من المخجل رؤيتك تتألم من أجل خطايا رجل آخر
    Se dice que los hijos a veces heredan los pecados de sus padres; en este caso, Bosnia simplemente heredó las sanciones impuestas contra su Estado predecesor. UN لقد قيل إن اﻷطفال في بعض اﻷحيان يتوارثون خطايا آبائهم، وفي هذه الحالة، نجد أن البوسنة قد ورثت الجزاءات المفروضة على سابقتها.
    Turquía no está dispuesta a pagar por los pecados de otros, en este caso por los del Iraq. UN فتركيا ليست على استعداد ﻷن تكفﱢر عن خطايا اﻵخرين، وفي هذه الحالة عن الخطايا التـــي ارتكبها العراق.
    Así, pues, las víctimas son condenadas literalmente por sus familias a expiar los pecados cometidos por otras personas. UN وهكذا تقضي أسر الضحايا عليهن بأن يضحّين من أجل التكفير عن ذنوب ارتكبها أشخاص آخرون.
    Revelad los pecados que hayáis cometido y no hayáis contado a nadie. Open Subtitles اكشفوا عن الخطايا التي قمتم بارتكابها ولم تخبروا بها أحداً
    Así que no puedes. (Risas) Y así los pecados de los padres recaen sobre los pobres niños. TED وهكذا تنعكس أخطاء الآباء على الأبناء المساكين
    Las jóvenes son esclavizadas para que se perdonen los pecados de un familiar. UN ويتم استرقاق صغار الفتيات للتكفير عن خطايا أحد الأقرباء الذكور.
    Se cree que los dioses a menudo castigan los pecados de una persona causando la muerte de miembros de su familia hasta que se perdone el pecado. UN وثمة اعتقاد بأن الآلهة غالباً ما تعاقب خطايا شخص ما بوفاة أفراد عائلته الواحد تلو الآخر إلى أن تُغفَر الخطيئة.
    Con este criterio, los pecados de obra y de omisión de las Naciones Unidas son múltiples y evidentes, a pesar de sus éxitos. UN وبذلك المقياس، تكون خطايا الأمم المتحدة، بالعمل أو بالتقاعس عن العمل، متعددة وظاهرة، رغم نجاحاتها.
    para contrarrestar los pecados del mundo que se extienden a través de la web. TED لمواجهة خطايا العالم التي تنتتشر عبر الإنترنت.
    Cordero de Dios... que quitas los pecados del mundo... Open Subtitles يا قُربان الرب الذي مُحيت به خطايا العالم
    Cordero de Dios... que quitas los pecados del mundo... Open Subtitles يا قُربان الرب الذي مُحيت به خطايا العالم
    Cordero de Dios... que quitas los pecados... del mundo. Open Subtitles يا قُربان الرب الذي مُحيت به خطايا العالم
    ¿Qué espera, la Navidad? Pago por todos los pecados del diablo. Open Subtitles سوف أسدد كل ذنوب الشياطين من أجل اصلاح هذا الخراب
    No creo que los pecados de los padres sean heredados por sus hijos. Open Subtitles أنا لا اُأمن بأن ذنوب الآباء مُتعقبة على الأطفال
    Perdona los pecados de nuestro hermano, cuyo cuerpo enterramos aquí. Open Subtitles اغفر ذنوب اخانا, الذى جثته سوف تُدفن هنا.
    los pecados que se han cometido son tan censurables que debe hacerse un sacrificio. Open Subtitles الخطايا التي ارتكبت تستحق اللوم الشديد لدرجة انه لا بد من التضحية
    Para todos los pecados que he cometido, si la muerte es la única redención, luego tomar mi vida! Open Subtitles من أجل كل الخطايا التي ارتكبتها إذا كان الموت هو خلاصي الوحيد إذاً, خذ حياتي
    Así es. ¿Por qué tengo que pagar por los pecados de mi padre? Open Subtitles هذا صحيح لماذا يجب علي دفع ثمن أخطاء أبي
    Dios Todopoderoso, que ves los pecados de tus siervos en la tierra. Open Subtitles أيها الرب القدير، الذي يرى الخطيئة التي أهانته على الأرض
    La niña es esclavizada a fin de expiar los pecados reales o presuntos de un pariente masculino. UN وتخضع الفتاة للاسترقاق من أجل التكفير عن الآثام الفعلية أو المزعومة لأحد الأقرباء الذكور.
    Se cree que los dioses castigan a menudo los pecados de una persona causando la muerte de miembros de su familia hasta que se perdone el pecado. UN وثمة اعتقاد أن الآلهة غالباً ما تعاقب على آثام شخص بالتسبب في وفاة أفراد الأسرة إلى أن تُغفَر الآثام.
    Y los pecados de estos lujuriosos mentirosos deben pagarse. Open Subtitles وذنوب هولأك الشهوانين الكذبة يجب دفع ثمنها
    Cuando sepa quién me hizo esto los pecados que cometa podrán derrumbar este lugar. Open Subtitles و عندما أكتشف من فعل ذلك بى فإن الذنوب التى أنوى أن أرتكبها فيه قد تحول هذا المكان إلى ما يشبه الجحيم بعينه
    Según El los pecados de la carne no se comparan con los del alma. Open Subtitles الذي يقول ان خطايا الجسد ليست شئ بالمقارنة بخطايا الروح
    No estoy orgulloso de los pecados de mi pasado, pero no me escondo de ellos tampoco. Open Subtitles أنا لست فخوراً بخطاياي الماضية، ولكنني لا أحاول أيضاً أن أختبيء منها!
    Esos son los pecados que la gente... siempre aprenden, de algún pervertido. Open Subtitles هذه هي الذنوب التي يتعلمها الناس دوماً من بعض المنحرفين.
    Sacrificar a un inocente para expiar los pecados de los culpables ¿qué clase de amor es ese? Open Subtitles التضحية بالبرئ تكفيراً لذنوب الخطائين أي نوع من الحب هذا؟
    Creemos que tenemos el derecho a pedir la anulación de los múltiples y exorbitantes pagos por compensaciones y deudas del nuevo Iraq democrático, que no debe tener que pagar por los pecados de una dictadura que cometió muchos crímenes contra su pueblo y traicionó a la nación. UN ونرى من حقنا المطالبة بإلغاء التعويضات الكثيرة والباهظة وإلغاء الديون على العراق الديمقراطي الجديد الذي لا يمكن تحميله أوزار ديكتاتورية أجرمت بحق الشعب العراقي وخانت الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد