ويكيبيديا

    "los peid" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • للدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • والدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • البلدان الجزرية الصغيرة النامية
        
    • بالدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • والبلدان النامية الجزرية الصغيرة
        
    Los funcionarios y los ministros de las regiones de los PEID estaban claramente interesados en el desarrollo sostenible. UN وواضح أن المسؤولين والوزراء في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية يضعون في اعتبارهم التنمية المستدامة.
    El acceso de los PEID a los mercados era limitado. Las demandas de los consumidores y los interesados no tenían tanto peso. UN ورأى أن القدرة على تحريك الأسواق معدومة في الدول الجزرية الصغيرة النامية نظرا لقلة تأثير طلب المستهلكين وأصحاب الأسهم.
    La Dependencia Especial también ayudó a recopilar una lista de expertos e instituciones especializados en los PEID. UN كما أن الوحدة الخاصة ساعدت في تجميع قوائم من خبراء ومؤسسات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Sr. Sawhney dijo que los elementos comunes entre las regiones de los PEID eran evidentes y no inesperados. UN فذكر أن العناصر المشتركة بين مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية واضحة ومعروفة.
    Era fundamental reconocer la situación especial de los PEID. UN واختتمت بقولها إن الاعتراف بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية أمر لا بد منه.
    Se reconoció la capacidad que tenía la Alianza para mantener la unidad de los PEID. UN وتم التسليم بما للتحالف من إمكانيات لتحقيق وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Si se aprobaban en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, sin duda era necesario que incluyeran las preocupaciones de los PEID. UN وإذا اعتُمدت هذه الوثائق في مؤتمر القمة لا بد أن تُدرج فيها شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ante todo, los PEID debían demostrar que estaban decididos a presionar para lograr las cuestiones más importantes. UN والأهم من ذلك أنه يجب على الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تبرهن على سعيها واستعدادها لكسب التأييد لأكثر القضايا أهمية.
    Las deliberaciones se centraron en la necesidad de lograr coherencia y unificar posiciones entre los PEID. UN وركزت المناقشات على ضرورة اتساق مواقف الدول الجزرية الصغيرة النامية وتوحيدها.
    Alentó a los participantes a que presentaran aspectos únicos para los PEID y de especial importancia para ellos. UN وشجع المشاركين على البحث عن الجوانب التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وتكتسي أهمية خاصة لديها.
    los PEID no tenían la capacidad de defenderse en los mercados financieros. UN ولا تتمتع الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقدرة على النفاذ إلى الأسواق المالية.
    Consideraba que los PEID debían hacer avanzar esas investigaciones. UN وقال إنه يرى أنه من مصلحة الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تمضي قدما في هذه الدراسة.
    Era evidente que los PEID obtenían mejores resultados cuando recibían un tratamiento preferencial. UN وواضح أن أداء الدول الجزرية الصغيرة النامية يكون أجود عندما تستفيد من الشروط التفضيلية.
    Los problemas del fomento de la capacidad no derivaban únicamente de la mundialización, ya que la liberalización y los cambios tecnológicos repercutían en las economías de los PEID. UN وتنجم المشاكل المقترنة ببناء القدرات ليس عن العولمة فقط وإنما أيضا عن تخفيف القيود والتغير التكنولوجي اللذين يؤثران في اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También se observó que el pequeño tamaño de los PEID no significaba que estuvieran destinados a ser pobres y desvalidos. UN كما لوحظ أيضا أن صغر حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية لا يعني أنه محكوم عليها أن تعيش في عوز وفقر.
    Las comunidades de los PEID debían examinar con qué contaban y cuáles eran sus ventajas. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمعات المحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تعرف إمكاناتها وتحدد ما لديها من مزايا.
    Las deliberaciones se centraron en el compromiso que tenían que asumir los PEID para que el desarrollo sostenible se convirtiera en realidad. UN وركزت المناقشات على الالتزام الذي ستعقده الدول الجزرية الصغيرة النامية بترجمة التنمية المستدامة إلى واقع.
    A menos que los PEID pudieran estimular a los empresarios sería difícil lograr el desarrollo sostenible. UN وما لم تتمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من حفز أصحاب المشاريع سيكون من الصعب تحقيق التنمية المستدامة.
    En las deliberaciones se planteó la cuestión de la protección de los recursos culturales e intelectuales de los PEID. UN وأُثيرت في المناقشات مسألة حماية الموارد الثقافية والفكرية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Éstos, como grupo, también debían examinar la propuesta de nombrar a un Alto Representante para los países menos adelantados, los países sin litoral y los PEID. UN فهذه الدول، كمجموعة، تحتاج أيضا إلى النظر في مقترح تعيين ممثل سام معني بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por consiguiente instaron a todos los países, en especial a los países desarrollados, a que cumplan con los compromisos incluidos en el Programa de Acción de los PEID. UN لذلك، فإنهم حثوا كل البلدان ولا سيما البلدان متقدمة النمو على الوفاء بالالتزامات الواردة ضمن برنامج عمل البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Muchas de las organizaciones de los PEID examinarían las repercusiones que tendría para estos países la Declaración de Doha, especialmente el modo en que podrían lograr un tratamiento diferencial especial. UN وسيقوم العديد من منظمات التحالف بدراسة آثار بيان الدوحة في جانبها المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية ولا سيما بدراسة السبل الكفيلة بأن تؤمن لها معاملة تفضيلية.
    i) Otorgarse a las comunidades, hogares y países más vulnerables (en particular los PMA, los PEID y las zonas de África expuestas a las sequías y las inundaciones) (CAN); UN `1` يقدم لأكثر المجتمعات والأسر والبلدان تعرضاً (وخصوصاً أقل البلدان نموا، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة والمناطق المعرضة للجفاف والفيضانات في أفريقيا) (الشبكة الدولية للعمل المناخي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد