ويكيبيديا

    "los peligros de las minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمخاطر الألغام
        
    • باﻷلغام
        
    • مخاطر الألغام
        
    • بأخطار الألغام
        
    • بوجود اﻷلغام
        
    • لأخطار الألغام
        
    • بخطر الألغام
        
    • أخطار الألغام
        
    • أخطار اﻷلغام المضادة
        
    • بمخاطرها
        
    • في مجال اﻷلغام
        
    • أخطار اﻷلغام اﻷرضية
        
    Los componentes optativos incluyen equipos de reconocimiento, información sobre los peligros de las minas, mecánicos, perros rastreadores de explosivos y remoción. UN أما العناصر الاختيارية فتتألف من عمليات المسح والتثقيف بمخاطر الألغام والآليات الميكانيكية وكلاب كشف المتفجرات وأفرقة إزالة الألغام.
    En el programa de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas trabajan mujeres que imparten educación sobre los peligros de las minas para facilitar que llegue la información a las mujeres y a los niños. UN ويوظف مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان مدربات في مجال التوعية بمخاطر الألغام بغية توعية النساء والأطفال.
    El UNICEF y el ACNUR han proporcionado información sobre los peligros de las minas a los sectores amenazados de la sociedad. UN وتقدم اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تثقيفا وتوعية فيما يتصل باﻷلغام الى فئات المجتمع المعرضة للخطر.
    Cada compañía incluye a 54 desminadores, 13 médicos y 1 funcionario de educación sobre los peligros de las minas y de enlace con la comunidad. UN وموظف اتصال بالمجتمع مختصاً ببرامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام. ومن أجل
    El Comité hace hincapié en la importancia de educar a los padres, a los niños y al público en general sobre los peligros de las minas terrestres y la importancia de ejecutar programas de rehabilitación para las víctimas de las minas terrestres. UN وتشدد اللجنة على أهمية توعية الآباء والأطفال والجمهور بوجه عام بأخطار الألغام الأرضية وأهمية تنفيذ برامج إعادة تأهيل من أجل ضحايا هذه الألغام.
    El ACNUR se encargará de las actividades de información sobre los peligros de las minas. UN وستقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة التوعية بوجود اﻷلغام.
    c) Mayor conciencia y comprensión de los peligros de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en los países afectados por la guerra UN (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    Además, se estima que desde la entrada en vigor se ha impartido alguna forma de educación sobre los peligros de las minas a más de un millón de personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير التقديرات إلى أن ما يزيد عن مليون شخص قد تلقوا شكلاً من أشكال التوعية بمخاطر الألغام منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Ochocientos mil afganos recibieron enseñanzas sobre los peligros de las minas. UN وتمت توعية 000 800 أفغاني بمخاطر الألغام.
    El UNICEF presta apoyo para la educación sobre los peligros de las minas en el Líbano con financiación de sus Comités Nacionales en el Reino Unido y los Estados Unidos. UN وتقدم اليونيسيف الدعم في مجال التوعية بمخاطر الألغام في لبنان بتمويل من لجنتيها الوطنيتين في المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Continúa la capacitación de voluntarios que realizarán actividades de educación sobre los peligros de las minas en sus comunidades locales y hasta el momento se ha capacitado a 245 voluntarios. UN ويتواصل تدريب الميسرين المتطوعين الذين سيقومون بالتوعية بمخاطر الألغام في مجتمعاتهم المحلية، وجرى حتى الآن تدريب 245 متطوعا.
    Actualmente, los gobiernos, la sociedad civil y el público en general conocen muy bien los peligros de las minas terrestres y luchan activamente por eliminar esas minas. UN وأصبحت الحكومات والمجتمع المدني والجمهور بصورة عامة أكثر وعياً إلى حد بعيد بمخاطر الألغام الأرضية وتلتزم التزاماً فعلياً بإزالتها.
    Esto abarca tanto el desarrollo de actividades de estudio, establecimiento de prioridades, señalización y limpieza, como también las actividades de educación sobre los peligros de las minas y de asistencia a las víctimas. UN وهذا لا يشمل فقط تطوير عمليات المسح، وتحديد الأولويات، وأنشطة إزالة الألغام ووضع علامات لتحديدها، وإنما أيضاً التوعية بمخاطر الألغام وأنشطة مساعدة الضحايا.
    Equipos encargados de divulgar la información sobre los peligros de las minas se encuentran en los puestos fronterizos. UN ولهذا الغرض توجد أفرقة للتوعية باﻷلغام مرابطة في نقاط الخروج التي تقع على الحدود.
    La estimación incluye 20.800 dólares para actividades de concienciación respecto de los peligros de las minas. UN وتتضمن تقديرات التكلفة لبرنامج التوعية باﻷلغام مبلغ ٨٠٠ ٢٠ دولار.
    En 2008, el UNICEF tiene la intención de introducir en los planes de estudio de las escuelas información sobre los peligros de las minas y la prevención de sus riesgos. UN وفي عام 2008، تعتزم اليونيسيف إدخال معلومات في المناهج المدرسية عن مخاطر الألغام والوقاية منها.
    Desde que el Afganistán se adhirió a la Convención en 2003, casi 13,5 millones de personas han recibido educación sobre los peligros de las minas. UN ومنذ انضمام أفغانستان إلى الاتفاقية في عام 2003، تلقى حوالي 13.5 مليون شخص التوعية في مجال مخاطر الألغام.
    El Comité hace hincapié en la importancia de educar a los padres, a los niños y al público en general sobre los peligros de las minas terrestres y la importancia de ejecutar programas de rehabilitación para las víctimas de las minas terrestres. UN وتشدد اللجنة على أهمية توعية الآباء والأطفال والجمهور بوجه عام بأخطار الألغام الأرضية وأهمية تنفيذ برامج إعادة تأهيل من أجل ضحايا هذه الألغام.
    El UNICEF ejecutó con éxito un programa de educación en sensibilización sobre los peligros de las minas en zonas de riesgo para la población y financió algunas actividades de remoción de minas. UN ونفذت اليونيسيف بنجاح برنامج تثقيف وتوعية بوجود اﻷلغام في المناطق التي تمثل فيها تلك اﻷلغام خطرا على السكان، ومولت بعض عمليات إزالة اﻷلغام.
    c) Mayor conciencia y comprensión de los peligros de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en los países afectados por la guerra UN (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    El UNICEF también apoyó las principales iniciativas del país para promover el regreso a la escuela y la educación sobre los peligros de las minas. UN ودعمت اليونيسيف أيضا المبادرات الرئيسية في البلد المتصلة بعودة الأطفال إلى المدارس والتوعية بخطر الألغام.
    La UNMIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia han enseñado los peligros de las minas a más de 2.715.383 personas de las zonas afectadas y a personas desplazadas en campamentos y lugares de tránsito. UN ووفرت البعثة واليونيسيف التثقيف في مجال أخطار الألغام لأزيد من 383 715 2 شخصا في المناطق المتضررة ومن النازحين في المخيمات ومحطات الطرق.
    El Comité hace hincapié en la importancia de educar a los padres, a los niños y al público en general sobre los peligros de las minas terrestres y la importancia de ejecutar programas de rehabilitación para las víctimas de las minas terrestres. UN وتشدد اللجنة على أهمية تثقيف اﻵباء واﻷطفال والجمهور بوجه عام تثقيفاً ينبه إلى أخطار اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأهمية تنفيذ برامج إعادة التأهيل لضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Medida Nº 42. Reconociendo que la acción antiminas es fundamental para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, continuarán promoviendo que todas las actividades relativas a las minas, muy especialmente el desminado, la educación sobre los peligros de las minas y la asistencia a todos los supervivientes y sus familias y comunidades afectadas, se incluyan en los programas de desarrollo en curso. Medida Nº 43. UN الإجراء رقم 42: اعترافاً بالدور المحوري الذي تؤديه الأعمال المتعلقة بالألغام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حدّدتها الأمم المتحدة، مواصلة تشجيع إدراج جميع الأنشطة ذات الصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام، مع التشديد على إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها وتقديم المساعدة إلى جميع الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المتأثرة، في البرامج الإنمائية الجاري تنفيذها.
    En 1996, como parte del Programa de Remoción de Minas, Save the Children Fund (EE.UU.) empezó a aplicar en Kabul su proyecto de educación sobre los peligros de las minas destinado a enseñar a los niños a evitarlas. UN ٤٠ - وفي عام ١٩٦٦، بدأ صندوق إنقاذ اﻷطفال )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، كجزء من برنامج إزالة اﻷلغام، في تنفيذ مشروعها للتعليم في مجال اﻷلغام وتفاديها وذلك مع اﻷطفال في كابول.
    Desde entonces el apoyo internacional para proteger a los civiles de los peligros de las minas terrestres ha crecido de manera exponencial. UN ومنذ ذلك الوقت، نما الدعم الدولي لحماية المدنيين من أخطار اﻷلغام اﻷرضية نموا سريعا جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد