ويكيبيديا

    "los perfiles raciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنميط العرقي
        
    • التنميط العنصري
        
    • للتنميط العرقي
        
    • التوصيف العنصري
        
    • بالتنميط العرقي
        
    • والتنميط العرقي
        
    Además, sería conveniente integrar a los interesados a todos los niveles en la elaboración de medidas contra los perfiles raciales. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على أصحاب المصالح، على جميع المستويات، المشاركة في وضع إجراءات لمكافحة التنميط العرقي.
    Alentó al Grupo de Trabajo a aprobar recomendaciones concretas para ayudar a los gobiernos a hacer frente al problema de los perfiles raciales. UN وشجعت الفريق العامل على اعتماد توصيات ملموسة لمساعدة الحكومات في معالجة مشكلة التنميط العرقي.
    La diferencia principal estriba en que los perfiles raciales se basaban en la raza mientras que los perfiles delictivos se basan en el comportamiento. UN والفرق الرئيسي هو أن التنميط العرقي يستند إلى العرق فيما يستند التنميط الجنائي إلى السلوك.
    Asimismo, declaró que el fenómeno de los perfiles raciales afectaba a numerosos derechos, por ejemplo al derecho a la intimidad, a la libertad de circulación, al trabajo y a la educación. UN وأضافت أن ظاهرة التنميط العنصري تمسّ العديد من الحقوق، بما فيها الحق في الخصوصية، والحق في حرية التنقل، والحق في العمل، والحق في التعليم.
    Los temas incluidos se refieren a las concepciones erróneas y los estereotipos relacionados con las comunidades islámica y musulmana; una guía para la interacción entre las comunidades; una acción de policía eficaz, que incluya el rechazo de los perfiles raciales o étnicos, y modalidades federales de la comunicación y el diálogo con la comunidad. UN وتشمل المواضيع التي يتم تناولها ما يلي: معالجة المفاهيم الخاطئة والقوالب النمطية المتعلقة بالإسلام والمجتمعات المسلمة؛ دليل الكيفية متعلق بتفاعل المجتمع؛ وأعمال الشرطة الفعالة، التي تقتضي رفض التنميط العنصري أو العرقي؛ والنهج الاتحادية المتعلقة بالمشاركة وتوعية المجتمع.
    A este respecto, se refirió a la Declaración y al Programa de Acción de Durban e indicó la importancia de los planes de acción nacionales para abordar los perfiles raciales. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان وعلَّقت على أهمية خطط العمل الوطنية في التصدي للتنميط العرقي.
    2. Subraya que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de cerciorarse de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en su objeto o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a los perfiles raciales en cualquiera de sus formas o eliminen los que ya existan; UN 2- تشدّد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة ألا تنطوي التدابير المتخذة في سياق مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التوصيف العنصري أو الامتناع عن ممارستها؛
    Explicó que la falta de una definición ampliamente aceptada de los perfiles raciales es un problema. UN وأوضحت أن المشكلة المتعلقة بالتنميط العرقي تتمثل في عدم وجود تعريف واحد له مقبول على نطاق واسع.
    Ambas recomendaciones de política se refieren en parte a los derechos económicos, sociales y culturales puesto que tratan cuestiones como la discriminación en las esferas de la educación, el empleo y la vivienda, los perfiles raciales o étnicos, o los derechos lingüísticos. UN ولكلتا التوصيتين جانب يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما أنهما يتناولان قضايا كالتمييز في مجالات التعليم والعمالة والإسكان، والتنميط العرقي أو الإثني والحقوق اللغوية.
    Hay que incorporar todo el planteamiento institucional con respecto a la elaboración de los perfiles raciales en la formación para prestar servicios y la formación en el empleo. UN وهناك حاجة إلى إدماج كامل النهج المؤسسي تجاه التنميط العرقي ليشمل التدريب قبل الخدمة فضلاً عن التدريب أثناء الخدمة.
    El Grupo de Trabajo exhorta a los Estados a definir claramente y aprobar disposiciones legislativas explícitas que prohíban los perfiles raciales. UN ويحث الفريق العامل الدول على أن تُحدد بوضوح وتعتمد أحكاماً تشريعية صريحة تحظر التنميط العرقي.
    El Sr. de Gouttes explicó que la definición de los perfiles raciales que figura en el párrafo 72 del Programa de Acción de Durban es más amplia que la que figura en el párrafo 20 de la recomendación general. UN وأوضح أن تعريف التنميط العرقي الوارد في الفقرة 72 من برنامج عمل ديربان تعريف أوسع نطاقاً من التعريف الوارد في الفقرة 20 من التوصية العامة.
    35. Joe Frans, miembro del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana, hizo una exposición sobre las repercusiones de los perfiles raciales para las personas de ascendencia africana en Europa. UN 35- وقدم السيد جو فرانس، العضو في فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، عرضاً عن أثر التنميط العرقي على السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أوروبا.
    Explicó que es difícil calibrar el verdadero alcance y carácter de los perfiles raciales porque varios países europeos no reúnen datos oficiales o lo hacen de manera ineficaz. UN وأوضح أنه لا يزال من الصعب قياس مدى وطبيعة التنميط العرقي بالتحديد، وذلك لعدم وجود آلية لجمع بيانات رسمية في بلدان أوروبية عديدة أو عدم جدوى هذه الآليات.
    En conclusión, la Sra. Crickley habló de la necesidad de trascender el racismo y la discriminación y de examinar el paralelismo entre los perfiles raciales y la pobreza y la exclusión. UN وفي الختام، تحدثت السيدة كريكلي عن الحاجة إلى تجاوز مفهومي العنصرية والتمييز العنصري والنظر إلى أوجه التشابه بين التنميط العرقي والفقر والإقصاء.
    51. La exposición de Tom Hadden, profesor de derecho en Queen ' s University en Belfast, se centró en la elaboración de estrategias preventivas en la lucha contra los perfiles raciales. UN 51- ركز توم هادن، أستاذ القانون بجامعة كوينس ببيلفاست، في بيانه، على وضع استراتيجيات وقائية لمكافحة التنميط العرقي.
    42. Al Grupo le preocupa profundamente y rechaza los perfiles raciales y los estereotipos negativos sobre la base de la religión o las creencias y el aumento del número de incidentes relacionados con el odio por motivos religiosos. UN 42 - وذكر أن المجموعة تشعر بقلق عميق إزاء التنميط العنصري والتنميط السلبي على أساس الدين أو المعتقد وترفضه، وإزاء الزيادة في الحوادث ذات الصلة بالكراهية الدينية.
    4. Destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de cerciorarse de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en sus objetivos o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a los perfiles raciales en cualquiera de sus formas; UN " 4 - تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة في معرض مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يرتكز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    4. Destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de cerciorarse de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en su objeto o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a los perfiles raciales en cualquiera de sus formas o eliminen los que ya existan; UN 4 - تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة في معرض مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يرتكز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    El nuevo instrumento debería disponer la prohibición obligatoria, por ley, de los perfiles raciales y religiosos o de perfiles basados en cualquier motivo de discriminación reconocido en el derecho internacional de derechos humanos, prever acciones judiciales contra los violadores de esta prohibición, y garantías jurídicas de recurso y reparación para las víctimas. UN ينبغي أن ينص الصك الجديد على حظر إلزامي بموجب القانون للتنميط العرقي الديتي أو التنميط القائم على أي أسس من أسس التمييز المعترف بها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، إلى جانب أحكام تنص على إجراءات قانونية ضد المرتكبين، فضلاً عن النص على ضمانات قانونية للحق في الانتصاف والجبر للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد