ويكيبيديا

    "los periódicos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحف الوطنية
        
    • الجرائد الوطنية
        
    Hoy se publicó el texto de la Declaración Universal en todos los periódicos nacionales. UN كما نُشر نص اﻹعلان العالمي اليوم في كل الصحف الوطنية.
    Un plano dominado por los hombres es el de los redactores jefes de los periódicos nacionales, de los que sólo dos son mujeres de un total de 23. UN وثمة مجال يسيطر عليه الرجل هو رؤساء تحرير الصحف الوطنية حيث توجد امرأتان فقط من بين 23 رئيس تحرير.
    Según lo dispuesto en la Ley de contratación y concesiones públicas, toda licitación pública nacional tendrá que anunciarse en los periódicos nacionales. UN ووفقا لمعايير قانون المشتريات والامتيازات العامة، يقتضي تلقّي العطاءات التنافسية الوطنية الإعلان في الصحف الوطنية.
    La campaña ofrece información constante a los empleados acerca de sus derechos por medio de ejemplos publicados en los periódicos nacionales y la Internet. UN وتوفر الحملة للعاملين بصفة مستمرة معلومات بشأن حقوقهم عن طريق تقديم أمثلة لحالات معينة في الصحف الوطنية وعن طريق الإنترنت.
    Su entrada en vigor se anuncia en los periódicos nacionales. UN ويعلن عن دخولها حيز النفاذ في الجرائد الوطنية.
    Afirma que en 1991-1992 su foto se publicó en los periódicos nacionales de Turquía. UN ويدعي أن صورته نشرت في الصحف الوطنية في تركيا في الفترة بين عامي 1991 و1992.
    En los periódicos nacionales se publica regularmente una columna dedicada a cuestiones de la mujer. UN ويخصص عامود منتظم في الصحف الوطنية لقضايا المرأة.
    Los directores de los periódicos nacionales eran nombrados por los propios periódicos de entre las candidaturas presentadas. UN ويُعيَّن رؤساء الصحف الوطنية بناءً على ترشيحات من الصحف نفسها.
    También está financiando la labor de dos expertos en enseñanza del idioma inglés en el Ministerio de Educación y contribuyendo a la financiación de un suplemento para la enseñanza de la lengua inglesa, que se distribuye gratuitamente con los periódicos nacionales más importantes. UN كذلك فإن المملكة المتحدة تقدم التمويل اللازم للاستعانة بخبيرين في تعليم اللغة الانكليزية في وزارة التعليم، وهي تساعد في تمويل ملحق لتعليم اللغة الانكليزية يوزع مجانا مع كبريات الصحف الوطنية.
    Los hombres que buscan mujeres como empleadas domésticas y concubinas son los catalizadores de un negocio que mueve millones de dólares, en muchos casos a través de anuncios publicados abiertamente en los periódicos nacionales y locales de diversos países. UN والرجال الذين يبحثون عن نساء كخادمات وشريكات في الجنس، هم الحافز على أعمال تجارية بملايين الدولارات، يقوم العديد منها بوضع إعلانات مكشوفة تماما في الصحف الوطنية والمحلية بمختلف البلدان.
    Las observaciones finales se publicarán y, en cuanto la oradora regrese a su país no sólo ofrecerá una conferencia de prensa para informar sobre la reunión de Nueva York, sino que además se difundirá información al respecto en los periódicos nacionales y locales. UN وستنشر التعليقات الختامية، وبمجرد عودتها إلى الوطن، لن يُكتفى بعقد مؤتمر صحفي لتقديم تقرير عن الاجتماع المعقود في نيويورك بل أن المعلومات عن ذلك الاجتماع ستعمم أيضا في الصحف الوطنية والمحلية.
    Página separada sobre la mujer en los periódicos nacionales UN صفحة منفصلة للمرأة في الصحف الوطنية
    Esa reunión contó con un gran número de participantes, entre los que figuraban autoridades locales de Bulgaria, y a ella asistieron periodistas de los periódicos nacionales y los medios de comunicación locales que informaron al respecto. UN وفي هذا الاجتماع جرى النظر في عدد المشاركين والسلطات المحلية من بلغاريا، كما قام صحفيون يعملون في الصحف الوطنية ووسائط الإعلام المحلية بتغطية هذا الحدث.
    :: Programa de información nacional en apoyo del diálogo nacional, la promoción del consenso y la redacción de la constitución, en múltiples medios, como emisiones de radio y de televisión, publicidad en los periódicos locales, artículos en los periódicos nacionales, carteles, octavillas, vallas publicitarias y boletines de noticias UN :: الاضطلاع ببرنامج إعلامي متعدد الوسائط على نطاق البلد، دعماً للحوار الوطني وبناء توافق الآراء وصياغة الدستور، بما في ذلك الاستعانة بالبث التلفزيوني والإذاعي ونشر إعلانات في الصحف المحلية ومقالات في الصحف الوطنية وإعداد ملصقات ونشرات ولوحات إعلانية ورسائل إخبارية
    Los lectores de todos los periódicos nacionales y de dos tercios de los periódicos regionales pueden familiarizarse con la versión escrita de las conferencias y las biografías de los conferenciantes. UN وباستطاعة قرّاء جميع الصحف الوطنية وثلثي الصحف الإقليمية الاطلاع على النسخة المكتوبة من المحاضرات وعلى السير الذاتية للمحاضرين.
    El Día Internacional de la Mujer se publican artículos en todos los periódicos nacionales señalando a la atención de los lectores el contexto jurídico mundial y las medidas nacionales para la promoción de los derechos de la mujer. UN وفي اليوم الدولي للمرأة، نُشرت مقالات في جميع الصحف الوطنية تسترعي الانتباه إلى السياق القانوني العالمي والدولي للنهوض بحقوق المرأة، والتدابير الوطنية التي اتخذت لإعمال تلك الحقوق.
    Soy periodista de uno de los periódicos nacionales. "El Expreso". Open Subtitles " أنا صحفي أعمل لدى إحدى الصحف الوطنية " ذي إكسبريس
    III. Análisis de la situación en relación con la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: - Tras publicar anuncios en los periódicos nacionales, se contrató a un equipo de consultores nacionales. UN ثالثا - تحليل الحالة بشأن وضع تنفيذ الاتفاقية: انخرط فريق من المستشارين المحليين في ذلك التحليل عقب نشر إعلانات في الصحف الوطنية.
    :: Programa de información nacional en apoyo del diálogo nacional, la promoción del consenso y la redacción de la Constitución, en múltiples medios, como emisiones de radio y de televisión, publicidad en los periódicos locales, artículos en los periódicos nacionales, carteles, volantes, vallas publicitarias y boletines de noticias UN برنامج إعلامي متعدد الوسائط على نطاق البلد دعماً للحوار الوطني وبناء توافق الآراء وصياغة الدستور، بما في ذلك وقت بث تلفزيوني ووقت بث إذاعي وإعلانات في الجرائد المحلية ومقالات في الجرائد الوطنية وملصقات ونشرات ولوحات إعلانية ورسائل إخبارية
    Entre éstas figuran una lista de apoyo a candidatos, independientemente del partido a que pertenecen, que se publicó en los periódicos nacionales y otros medios, anuncios publicitarios de hombres que apoyaban la elección de mujeres, visitas de candidatas a organizaciones de mujeres para aumentar su presencia en los medios y artículos y anuncios en los periódicos para aumentar la concienciación de los votantes. UN وشملت هذه الحملات، قائمة غير حزبية للتأييد، نشرت في الجرائد الوطنية ووسائط الإعلام الأخرى، وإعلانات من الرجال تأييدا لانتخاب المرأة، وزيارات من المرشحات للمنظمات النسائية من أجل تعزيز وجودهن في وسائط الإعلام، ونشر مقالات وإعلانات في الصحف لزيادة وعي الناخبين.
    Todas las leyes y por consiguiente, prácticamente todos los acuerdos internacionales, se examinan en el Parlamento y se publican en la Gaceta Nacional de Leyes (Liechtensteinischer Landesgesetzblatt, LGBl.). Al entrar en vigor también se publican en los periódicos nacionales. UN ينظر البرلمان في جميع القوانين ومن ثم في جميع الاتفاقات الوطنية، ويجب نشرها في الجريدة القانونية للختنشتاين (Liechtensteinisches Landesgesetzblatt LGB1) وينشر أيضا تاريخ بدء نفاذها في الجرائد الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد