El 17 de julio, el Consejo celebró un debate abierto sobre la protección de los periodistas en los conflictos armados. | UN | في 17 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة. |
El 4 de junio de 2010, el Relator Especial participó en la mesa redonda de cinco ponentes sobre la protección de los periodistas en los conflictos armados, organizada por el Consejo de Derechos Humanos, en la que presentó una ponencia. | UN | 9 - وفي 4 حزيران/يونيه 2010، شارك المقرر الخاص بوصفه أحد خمسة محاورين في حلقة نقاش لمجلس حقوق الإنسان عن حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة. |
El 17 de julio, el Consejo celebró un debate abierto sobre la protección de los periodistas en los conflictos armados. | UN | وفي 17 تموز/يوليه 2013، عقد المجلس مناقشة مفتوحة لتناول مسألة حماية الصحفيين في النزاع المسلح. |
Reconociendo que la consideración de la cuestión de la protección de los periodistas en los conflictos armados por el Consejo de Seguridad se basa en la urgencia y la importancia de esa cuestión, y reconociendo la valiosa función que puede desempeñar el Secretario General para suministrar más información a ese respecto, | UN | وإذ يدرك أن نظر مجلس الأمن في مسألة حماية الصحفيين في النزاع المسلح تقوم على أساس إلحاح هذه المسألة وأهميتها، وإذ يقر بالدور القيّم الذي يمكن أن يؤديه الأمين العام في توفير المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع، |
El 4 de diciembre, los representantes de Dinamarca, Eslovaquia, Francia, Grecia, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte manifestaron su intención de presentar un proyecto de resolución sobre la protección de los periodistas en los conflictos armados. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، أعرب ممثل كل من اليونان وفرنسا والدانمرك وسلوفاكيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، عن اعتزامهم تقديم مشروع قرار بشأن حماية الصحفيين في الصراعات المسلحة. |
37. Con arreglo a lo dispuesto en su resolución 13/24, el Consejo celebrará una mesa redonda sobre la protección de los periodistas en los conflictos armados. | UN | 37- وسيعقد المجلس، عملاً بقراره 13/24، حلقة نقاش حول مسألة حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح. |
11. Afirma que se ocupará de la cuestión de la protección de los periodistas en los conflictos armados estrictamente en el marco del tema de su orden del día titulado " protección de los civiles en los conflictos armados " ; | UN | 11 - يؤكد أنه سيتناول مسألة حماية الصحفيين في النزاع المسلح حصرا تحت بند جدول الأعمال " حماية المدنيين في النزاع المسلح " ؛ |
Reconociendo que la consideración de la cuestión de la protección de los periodistas en los conflictos armados por el Consejo de Seguridad se basa en la urgencia y la importancia de esa cuestión, y reconociendo la valiosa función que puede desempeñar el Secretario General para suministrar más información a ese respecto, | UN | وإذ يدرك أن نظر مجلس الأمن في مسألة حماية الصحفيين في النزاع المسلح تقوم على أساس إلحاح هذه المسألة وأهميتها، وإذ يقر بالدور القيّم الذي يمكن أن يؤديه الأمين العام في توفير المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع، |
Afirmó también, entre otras cosas, que se ocuparía de la cuestión de la protección de los periodistas en los conflictos armados estrictamente en el marco del tema de su orden del día titulado " Protección de los civiles en los conflictos armados " . | UN | وأكد كذلك، في جملة أمور، أنه سيتناول مسألة حماية الصحفيين في الصراعات المسلحة حصرا في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حماية المدنيين في الصراعات المسلحة " . |
27. En su resolución 13/24, el Consejo solicitó al ACNUDH que preparara un informe acerca de las conclusiones de la mesa redonda sobre la protección de los periodistas en los conflictos armados celebrada durante el 14º período de sesiones del Consejo. | UN | 27- طلب المجلس في قراره 13/24 إلى المفوضية السامية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش بشأن حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح التي عُقدت خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس. |