Esta respuesta es evidentemente insatisfactoria si los planes anuales de adquisición se han de utilizar como instrumento para racionalizar las adquisiciones a largo plazo. | UN | ومن المسلم به أن هذه الحالة لا تسمح بأن تشكل الخطط السنوية للمشتريات أداة لترشيد المشتريات على المدى الطويل. |
Cada uno de estos comités tiene su propio mandato, que sirve de base para preparar los planes anuales y el calendario de las operaciones del comité. | UN | ولكل من هذه اللجان اختصاصاتها التي تشكل الأساس لإعداد الخطط السنوية والجدول الزمني لعمليات اللجنة. |
Encomendamos a la Secretaría que refleje en los planes anuales de asistencia técnica la prioridad que atribuimos a las adhesiones de los PMA. | UN | ونوعز إلى الأمانة أن تعبر عن الأولوية التي نوليها لانضمام أقل البلدان نموا في الخطط السنوية الخاصة بالمساعدة التقنية. |
Es necesario incrementar la participación del personal administrativo y de apoyo en la elaboración de los planes anuales de gestión de las oficinas. | UN | وتدعو الحاجة إلى زيادة اشتراك الموظفين الإداريين وموظفي الدعم في وضع الخطط السنوية لإدارة المكاتب. |
En 1998 se estableció una nueva estructura para los planes anuales de actividades en los países a fin de alentar a las oficinas a que tracen objetivos para los países y determinen los indicadores de los progresos alcanzados. | UN | وتم العمل بشكل جديد للخطط السنوية للعمليات القطرية في عام ١٩٩٨ لتشجيع المكاتب القطرية على وضع أهداف قطرية وتحديد مؤشرات التقدم. |
Tales resultados sólo podrán alcanzarse cuando los planes anuales dispongan de recursos financieros que no estén vinculados, sean de cuantía suficiente y se conozcan con la debida anticipación. | UN | ولا يمكن توقع هذه النتائج إلا إذا تم دعم الخطط السنوية بموارد مالية غير مشروطة وكافية ومعروفة مقدماً. |
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género. | UN | ولا يزال يضطلع في الوقت الراهن بالجهود اللازمة لتحقيق الترابط في مجال وضع الخطط السنوية وتنفيذ السياسات، مما يعني القيام، بصورة متماسكة، بالجمع بين شتى المواضيع الشاملة، بما فيها نوع الجنس. |
Fija metas y formula políticas, en consulta con todos los ministerios pertinentes, y pasa revista a los planes anuales de los gobiernos provinciales. | UN | وهي تقوم بتحديد الأهداف وتقرير السياسات بالتشاور مع جميع الوزارات المعنية وتستعرض الخطط السنوية لحكومات الأقاليم. |
Las divisiones podrían preparar los planes anuales para 2008 según las distintas esferas temáticas de trabajo. | UN | ويمكن إعداد الخطط السنوية لعام 2008 بواسطة الشُعب وفقاً لمجالات العمل المواضيعية. |
En los planes anuales y exámenes del rendimiento de los directores y otros funcionarios se evaluarán sus aportaciones a sus respectivos cargos. | UN | وستُقّيم الخطط السنوية واستعراضات الأداء مساهمات المديرين وغيرهم من الموظفين كل في منصبه. |
Las prioridades y los planes anuales del programa FIGAP se ajustarán a los planes anuales de las instituciones en todos los niveles. | UN | كما ستتم مطابقة أولوياته وخططه السنوية مع الخطط السنوية للمؤسسات على جميع المستويات. |
los planes anuales para la promoción del empleo en 2006, 2007 y 2008 se adoptaron teniendo en cuenta dicho Plan. | UN | واعتمدت الخطط السنوية لتعزيز العمالة للأعوام 2006 و 2007 و 2008 على أساس هذه الخطة. |
Observamos que no se estaban generando los planes anuales específicos de cada misión al tiempo que se elaboraba el plan conjunto de adquisición. | UN | ولاحظنا أن الخطط السنوية المحددة للبعثات لم تكن توضع أثناء إعداد الخطة المشتركة. |
12. La Junta también recomendó que los planes anuales de compras abarcaran una gama más amplia de artículos de uso ordinario. | UN | ١٢ - وأوصى المجلس أيضا بأن تغطي الخطط السنوية للمشتريات طائفة أوسع من اﻷصناف الشائعة الاستخدام. |
El sector de los servicios desempeña un papel muy importante en la regeneración ambiental, gracias a los planes anuales y de desarrollo que comprenden proyectos de servicios, de abastecimiento de agua y de canalización, además de los otros servicios municipales de todo el país. | UN | يؤدي القطاع الخدمي دورا مهما في اﻹصحاح البيئي بفضل الخطط السنوية والتنموية ﻹنشاء مشاريع خدمات الماء والمجاري والخدمات البلدية اﻷخرى في عموم القطر. |
Los aspectos más destacados y los resultados clave de esas autoevaluaciones quedarán reflejados en los planes anuales de gestión del programa y en los planes de trabajo presentados al Secretario General. | UN | وستنعكس المعالم البارزة والنتائج الأساسية لهذه التقييمات الذاتية في الخطط السنوية لإدارة البرامج وفي الخلاصات التي تُعرض على الأمين العام؛ |
El Comité Mixto revisó esa recomendación en su 55º período de sesiones y aprobó una modificación del mandato del Comité de Auditoría, de manera que se especificara la función del Comité en el examen y la aprobación de los planes anuales de auditoría interna. | UN | واستعرض المجلس هذه التوصية خلال دورته الخامسة والخمسين واعتمد تغييرا في اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات من أجل تحديد دور اللجنة في استعراض وتأييد الخطط السنوية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
i) Recomendó que se modificara el mandato del Comité de Auditoría de forma que éste pueda examinar y aprobar los planes anuales de auditoría interna, en estrecha consulta con el personal directivo de la Caja; | UN | ' 1` أوصت بإجراء تعديل في اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات على نحو يمكّن اللجنة من استعراض الخطط السنوية لمراجعة الحسابات الداخلية واعتمادها، بتشاور وثيق مع إدارة الصندوق؛ |
los planes anuales de cooperación internacional (PACI). | UN | :: الخطط السنوية للتعاون الدولي؛ |
Entre las medidas de seguimiento tomadas hasta la fecha se incluyen la creación de grupos de tareas dedicados a mejorar ámbitos específicos y la integración de las recomendaciones de seguimiento en los planes anuales de gestión de las oficinas. | UN | وتشمل إجراءات المتابعة المتخذة حتى الآن تشكيل فرق عمل بالمكاتب تنكب على تحسين مجالات محددة؛ وإدماج توصيات متابعة في الخطط السنوية لإدارة المكاتب. |
7. En la solicitud se indica además que la rotación del personal cualificado según las prioridades anuales del Ministerio de la Defensa y del Ministerio del Interior también hace que sea difícil atenerse a los planes anuales propuestos y a los plazos establecidos. | UN | ويذكر الطلب أيضاً أن تناوب الموظفين ذوي المهارات وفقاً للأولويات السنوية لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية يشكل بدوره عقبة أمام الامتثال للخطط السنوية المقترحة والجداول الزمنية القائمة. |