ويكيبيديا

    "los planes de acción regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط العمل الإقليمية
        
    • لخطط العمل الإقليمية
        
    • خطط عمل إقليمية
        
    los planes de acción regionales y nacionales aumentan las sinergias y la coherencia, así como la aplicación de la resolución. UN وتزيد خطط العمل الإقليمية والوطنية من أوجه التآزر والاتساق إضافةً إلى الامتثال لأحكام القرار.
    El Comité ampliado proporcionará una plataforma amplia para las actividades de promoción y la evaluación de las actividades de seguimiento de los planes de acción regionales y mundiales realizadas por los gobiernos africanos. UN وستوفر هذه اللجنة الموسعة قاعدة انطلاق شاملة للدعوة وتقييم الأنشطة التي تضطلع بها الحكومات الأفريقية لمتابعة خطط العمل الإقليمية والعالمية.
    En 2004, se prevé poner en marcha la estrategia a través de debates regionales sobre la contribución del Fondo a los planes de acción regionales y nacionales para la reducción de la mortalidad materna. UN وفي عام 2004، يخطط الصندوق لتنفيذ الاستراتيجية من خلال مناقشات إقليمية يجريها حول مساهمة الصندوق في خطط العمل الإقليمية والوطنية للحد من وفيات الأم.
    El OSACT invitó a la secretaría del SMOC a presentarle un informe sobre los progresos realizados en la ejecución de los planes de acción regionales en relación con los sistemas mundiales de observación del clima, con el fin de examinarlo en su 21º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ، كي يُنظر فيه في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    28. En las otras tres regiones, las prioridades serán la finalización de los planes de acción regionales y la movilización de recursos. UN 28 - أما في المناطق الثلاث الأخرى فستُعطى الأولوية لوضع الصيغة النهائية لخطط العمل الإقليمية وتعبئة الموارد.
    Esta participación se presenta bajo forma de toma de decisiones a través de planteamientos participativos e integrados y se extiende a la elaboración de los planes de acción regionales de género y desarrollo. UN ومشاركتهن هذه تتخذ صيغة صنع القرار عن طريق نهج تصاعدية ومتكاملة، وهي تمتد لتشمل صياغة خطط عمل إقليمية بشأن نوع الجنس والتنمية.
    los planes de acción regionales de creación de capacidad podrían encontrar sus propias fuentes de financiación para cada proyecto, sobre la base de la experiencia de la NEPAD. UN إستناداً إلى خبرات الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا، فإن خطط العمل الإقليمية لبناء القدرات يمكن أن تحدد موارد التمويل الخاصة بها، إستناداً إلى الأساس الخاص بكل مشروع.
    Celebró el logro importante que representaba la terminación de los planes de acción regionales en el marco de ese programa y la excelente base que proporcionaban para la realización de nuevas actividades a nivel regional. UN ورحبت بالإنجاز الهائل الذي حققته عملية إضفاء الصبغة النهائية على خطط العمل الإقليمية في إطار هذا البرنامج والأساس الممتاز الذي توفره لمواصلة العمل على المستوى الإقليمي.
    El OSACT alentó a las Partes y organizaciones pertinentes a que aprovecharan los resultados del programa de talleres regionales y siguieran promoviendo la aplicación de las medidas esbozadas en los planes de acción regionales. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة على الإفادة من نتائج برنامج حلقة العمل الإقليمية، ومواصلة النهوض بتنفيذ الإجراءات المبينة في خطط العمل الإقليمية.
    En contraposición a los acuerdos o declaraciones oficiales que establecen mecanismos regionales, que son de carácter más general, los planes de acción regionales incluyen medidas y estrategias concretas que sirven de orientación a los Estados para aplicar sus estrategias nacionales. UN وعلى النقيض من الاتفاقات أو البيانات الرسمية المنشئة لآليات إقليمية، وهي أكثر عمومية، تشمل خطط العمل الإقليمية تدابير واستراتيجيات محددة لتوجيه الدول في إعداد استراتيجياتها الوطنية.
    Las regiones de América Latina y el Caribe, el Cercano Oriente y la CEI reciben escasos fondos para la preparación de los planes de acción regionales. UN ولا تتلقى مناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والشرق الأدنى، ورابطة الدول المستقلة سوى أموال محدودة لغرض إعداد خطط العمل الإقليمية.
    Señaló que Tonga alentaba el compromiso de mejorar las vidas de las personas con discapacidad a través del apoyo a las organizaciones de personas con discapacidad y también de los planes de acción regionales. UN فقال إن تونغا تشجع الالتزام بتحسين أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال دعم المنظمات المعنية بهؤلاء الأشخاص، فضلاً عن خطط العمل الإقليمية في هذا الشأن.
    b) i) Número de países que participen en la ejecución de los planes de acción regionales y subregionales para mejorar la aplicación de los planes de acción nacionales relativos al medio ambiente; UN (ب) `1 ' عدد البلدان المشتركة في تنفيذ خطط العمل الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تعزيز تنفيذ خطط العمل البيئية الوطنية؛
    Invitó a la secretaría del SMOC a que presentara al OSACT los planes de acción regionales de seguimiento para su examen en el 16º período de sesiones, con miras a recomendar un proyecto de decisión sobre este asunto para que la CP lo examine en su octavo período de sesiones. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى إتاحة خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالمتابعة للهيئة الفرعية كي تنظر فيها أثناء دورتها السادسة عشرة، بهدف وضع توصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة لينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء دورته الثامنة.
    La Oficina Regional para Asia y el Pacífico está celebrando consultas con los órganos y los asociados subregionales para adaptar las prioridades mundiales, como se expresa en el Plan de Aplicación de las decisiones en las regiones y subregiones, en concordancia con los planes de acción regionales y subregionales convenidos. UN ويعمل المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادي على التشاور مع هيئات دون إقليمية وشركاء لتطويع الأولويات العالمية كما ورد في خطة التنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تطابقاً مع خطط العمل الإقليمية ودون الإقليمية المتفق عليها.
    Se formularon otras recomendaciones como la consideración del enfoque por ecosistemas, el aumento de la participación de los interesados locales en la evaluación de los efectos y el diseño de proyectos y actividades de adaptación, el mejoramiento de la coordinación de políticas y la incorporación de los conocimientos locales en los planes de acción regionales y nacionales. UN واشتملت التوصيات الأخرى على استعراض نهج النظام الإيكولوجي، والمشاركة الهامة لأصحاب المصلحة المحليين في تقييم الآثار وفي تصميم المشاريع والأنشطة الخاصة بالتكيف، وتعزيز عملية تنسيق السياسات، وزيادة الاستفادة من المعارف المحلية عند إعداد خطط العمل الإقليمية والوطنية.
    67. Asimismo, la oradora destaca la importancia de reforzar el Grupo Interinstitucional de cooperación y de apoyar los planes de acción regionales pertinentes, como los que llevan a cabo la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN 67 - واستطردت قائلة إن من المهم تعزيز فريق التعاون المشترك بين الوكالات ودعم خطط العمل الإقليمية ذات الصلة، ومنها مثلا خطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وخطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    a) La urgente necesidad de apoyo financiero para la aplicación de los planes de acción regionales del SMOC elaborados en el período 2001-2006; UN (أ) الحاجة الملحة إلى دعم تمويلي لتنفيذ خطط العمل الإقليمية للنظام العالمي لرصد المناخ التي وضعت في الفترة 2001-2006؛
    A este respecto, el OSACT alentó a las Partes y las organizaciones competentes a que aumentaran la coordinación de las actividades pertinentes y aprovecharan y fortalecieran los centros nacionales y regionales ya existentes con el fin de facilitar la ejecución de los planes de acción regionales del SMOC y reforzar las redes de observación. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية في هذا الصدد على زيادة تنسيق أنشطتها ذات الصلة بهذا الموضوع، والاستفادة من أنشطة المراكز الوطنية والإقليمية القائمة وتعزيزها بهدف تيسير تنفيذ خطط العمل الإقليمية للنظام العالمي لمراقبة المناخ وتدعيم شبكات المراقبة.
    En ese contexto, sirve de plataforma para promover los planes de acción regionales y mundiales, como las decisiones y los resultados pertinentes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y la evaluación de su aplicación por parte de los gobiernos de los países africanos. UN وفي هذا الصدد، توفر اللجنة منبرا للدعوة ولتقييم أنشطة المتابعة التي تضطلع بها حكومات البلدان الأفريقية لخطط العمل الإقليمية والعالمية، مثل المقررات والنواتج ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    126. Habida cuenta de las observaciones y recomendaciones presentadas con ocasión del último informe, el Gobierno malgache adoptó una política nacional adecuada que recibió el nombre de Plan de acción nacional de género y desarrollo, basado en los planes de acción regionales. UN 126 - في ضوء ما ترتب على التقرير الأخير من ملاحظات وتوصيات، قامت الحكومة الملغاشية بالأخذ بسياسة وطنية مناسبة تسمى خطة العمل الوطنية المتعلقة بنوع الجنس والتنمية، وهي خطة تستند إلى خطط عمل إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد