Lo mismo tienen que hacer, cuando corresponda, los planes de desarrollo nacionales más amplios. | UN | وينطبق الشيء نفسه، حيثما يكون مناسبا، على خطط التنمية الوطنية بشكل عام. |
Considerando que los programas de acción nacionales deberían integrarse en los planes de desarrollo nacionales y sacar provecho de las asociaciones, | UN | وإذ يسلم بأن برامج العمل الوطنية ينبغي أن تُدمج في خطط التنمية الوطنية وأن يُستفاد فيها من الشراكات، |
Por otra parte, los proyectos son concebidos en su base antes de integrarlos en los planes de desarrollo nacionales. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن يجري تصميم المشاريع على المستوى المحلي قبل إدماجها في خطط التنمية الوطنية. |
Las delegaciones señalaron que el documento sobre el programa del Perú se ajustaba a las prioridades y a los planes de desarrollo nacionales. | UN | أعربت الوفود عن تقديرها لوثيقة البرنامج القطري لبيرو لانسجامها مع الأولويات الوطنية ومع الخطط الإنمائية الوطنية. |
Sin embargo, estas contribuciones deben favorecer de manera coherente los planes de desarrollo nacionales o regionales. | UN | ومع ذلك، من الضروري الاستعانة على نحو متسق بتلك المساهمات في الخطط الإنمائية الوطنية أو الإقليمية. |
En consecuencia, en los planes de desarrollo nacionales con demasiada frecuencia se pasan por alto los riesgos subyacentes que pueden dar lugar a una crisis humanitaria. | UN | ونتيجة لذلك، غالبا ما تُغفل الخطط الإنمائية الوطنية معالجة الأخطار الكامنة التي يمكن أن تؤدي إلى أزمات إنسانية. |
Se trata de la única manera de lograr que la dimensión de la degradación de las tierras se incorpore estratégicamente en los planes de desarrollo nacionales. | UN | فهذا هو الأسلوب الوحيد الذي يسمح بإدراج بُعد تدهور التربة بصورة استراتيجية في خطط التنمية الوطنية. |
Armonización de las consideraciones sobre el cambio climático con la elaboración e incorporación oficial de actividades relativas al cambio climático en los planes de desarrollo nacionales | UN | مواءمة الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ مع وضع التدابير الرسمية المتعلقة بتغير المناخ وإدراجها في خطط التنمية الوطنية |
Es necesario apoyar la evaluación económica de las medidas de adaptación en diferentes sectores y su integración en los planes de desarrollo nacionales. | UN | الحاجة إلى دعم التقييم الاقتصادي لتدابير التكيف في مختلف القطاعات وإدماجه في خطط التنمية الوطنية |
La iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente permite la incorporación efectiva de las cuestiones del medio ambiente en los planes de desarrollo nacionales. | UN | وتنص مبادرة الفقر والبيئة على الدمج الفعال للشواغل البيئية في خطط التنمية الوطنية. |
:: los planes de desarrollo nacionales han de ser el principal instrumento para integrar las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo | UN | :: وينبغي أن تكون خطط التنمية الوطنية هي الأداة الرئيسية لإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية |
Sin embargo, las soluciones duraderas deben tener un horizonte más prolongado y amplio, y deben integrarse en los planes de desarrollo nacionales, regionales y locales. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يكون لاستراتيجيات الحلول الدائمة أفق أكثر امتدادا وأوسع نطاقا، وأن تدمج في خطط التنمية الوطنية والإقليمية والمحلية. |
13. los planes de desarrollo nacionales de las Partes incluyen el concepto de desarrollo sostenible como elemento central. | UN | 13- وتتضمن خطط التنمية الوطنية للأطراف مفهوم التنمية المستدامة باعتباره عنصراً مركزياً. |
Pone de manifiesto su capacidad para reforzar la función de las Naciones Unidas de promover la paz y la seguridad, y para contribuir al desarrollo de infraestructuras en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio en el marco de los planes de desarrollo nacionales. | UN | ويعكس قدرة على دعم دور الأمم المتحدة في توطيد السلام والأمن، والمساهمة في تطوير الهياكل الأساسية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية في إطار خطط التنمية الوطنية. |
● Aumento del número de operaciones de repatriados que se reflejan en los planes de desarrollo nacionales o regionales. | UN | :: تزايد عدد عمليات العودة المدرجة في الخطط الإنمائية الوطنية/الإقليمية. |
● Inclusión de la creación de zonas de regreso en los procesos de las evaluaciones comunes para los países y el MANUD y de los DELP, así como en los planes de desarrollo nacionales. | UN | :: تضمين مسألة تنمية المناطق التي يوجد فيها العائدون في عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وكذلك في الخطط الإنمائية الوطنية. |
Resultados de estudios sobre nuevas cuestiones demográficas recogidos en los planes de desarrollo nacionales y las estrategias de reducción de la pobreza | UN | نتائج الدراسات المعنية بالمسائل السكانية الناشئة المنعكسة في الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
a) Utilización de datos desglosados por sexo y edad de las bases de datos nacionales y subnacionales para dar seguimiento a la ejecución de los planes de desarrollo nacionales | UN | استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن المستقاة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية، لرصد الخطط الإنمائية الوطنية |
Otro enfoque favorable a esta sinergia que debe fomentarse es la integración sistemática de los objetivos de los acuerdos ambientales en los planes de desarrollo nacionales y en las estrategias de reducción de la pobreza y los presupuestos conexos. | UN | ويتمثل نهج آخر مؤات لهذا التآزر الذي ينبغي تشجيعه في القيام بصورة منهجية بإدماج أهداف الاتفاقات البيئية في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات المتعلقة بها. |
Por ejemplo, en Botswana, el PNUD ha promovido ampliamente la incorporación conjunta de las cuestiones relacionadas con el género y el VIH en los planes de desarrollo nacionales y sectoriales. | UN | ففي بوتسوانا على سبيل المثال، قام البرنامج الإنمائي على نطاق واسع بتعزيز تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل مشترك في الخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية. |
Estos perfiles servirán como herramienta de apoyo para elaborar un criterio de apoyo estratégico encaminado a una mejor inclusión de las consideraciones relativas al empleo rural decente en las políticas y los planes de desarrollo nacionales. | UN | وستكون هذه الموجزات بمثابة أداة دعم في مجال السياسات، تُستخدم في وضع نهج استراتيجي لتقديم الدعم القطري من أجل تحسين عملية إدراج اعتبارات العمالة الريفية في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية. |
i) Vincular estrechamente la ciencia, la tecnología y la innovación y las estrategias de desarrollo sostenible dando prioridad a la creación de capacidad en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones y de ciencia, tecnología e innovación en los planes de desarrollo nacionales; | UN | ' 1` إقامة صلة وثيقة بين العلم والتكنولوجيا والابتكار واستراتيجيات التنمية المستدامة من خلال تخصيص مكانة بارزة في التخطيط الإنمائي على الصعيد الوطني لبناء القدرات في مجالات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا والابتكار؛ |
Exhorta a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a que centren sus operaciones en el apoyo a la cooperación Sur-Sur y coordinen sus actividades en ese sentido, de conformidad con los planes de desarrollo nacionales y sus mandatos respectivos, y a que produzcan resultados prácticos teniendo en cuenta las características y los enfoques de la cooperación Sur-Sur. | UN | 34 - نناشد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تواصل تركيز وتنسيق أنشطتها التنفيذية دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفقا لخطط التنمية الوطنية وولاية كل منها، وتحقيق نتائج عملية، مع مراعاة خصائص العلاقات فيما بين بلدان الجنوب ونُهجها. |