Una delegación celebró el hecho de que el ACNUR hubiera publicado en su sitio público en la Web los planes de operaciones en los países, como había sugerido el Comité. | UN | ورحب أحد الوفود بقيام المفوضية بنشر خطط العمليات القطرية على موقعها على الإنترنت، كما سبق أن اقترحت اللجنة. |
Comentario: la preparación de los planes de operaciones en los países sigue mejorando. | UN | التعليق: يتواصل صقل إعداد خطط العمليات القطرية. |
Además, se ha prestado apoyo a oficinas de países seleccionadas para la preparación de los planes de operaciones en los países. | UN | وفضلاً عن ذلك، قُدم دعم لمكاتب قطرية مختارة في إعداد خطط العمليات القطرية. |
Los objetivos se expresan en términos generales porque representan una síntesis de los objetivos concretos enunciados en los planes de operaciones por países del ACNUR. | UN | وتعرض الأهداف بصيغة عامة لأنها تمثل موجز تجميعي لأهداف محددة ترد في خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية. |
El examen de los planes de operaciones por países y los correspondientes informes en relación con 20 operaciones y retroinformación acerca de la conformidad con una gestión basada en los resultados y con las directrices sobre gestión de las operaciones, así como como la integridad técnica de los proyectos; | UN | :: استعراض خطط التشغيل القطرية والتقارير القطرية بخصوص 20 عملية والتعليق عليها في ما يتصل بتوافقها مع توجيهات الإدارة القائمة على النتائج وإدارة العمليات، فضلا عن سلامة المشاريع من الناحية التقنية؛ |
● Número de refugiados que han regresado realmente en comparación con las cifras de planificación indicadas en los planes de operaciones por países. 4.2. | UN | :: عدد حالات عودة اللاجئين الفعلية مقارنة بالأرقام المخطط لها، كما يرد في خطط العمليات القطرية. |
Constituyen una síntesis de los objetivos concretos enunciados en los planes de operaciones por países del ACNUR. | UN | وهي تمثل موجزاً تجميعياً لأهداف محددة ترد في خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية. |
Ejemplo de ello ha sido la participación de las ONG en la preparación de la mayoría de los planes de operaciones por países en 2005 y 2006. | UN | ومن بين الأمثلة على هذا مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد معظم خطط العمليات القطرية لعامي 2005 و2006. |
En lo tocante a la planificación, el ACNUR ejecuta su presupuesto por programas anual, sobre la base de los planes de operaciones en los países y los planes de la sede. | UN | وفيما يتعلق بالتخطيط، تنفذ المفوضية ميزانيتها البرنامجية السنوية، بناء على خطط العمليات القطرية وخطط المقر. |
En lo tocante a la planificación, el ACNUR ejecuta su presupuesto por programas anual, sobre la base de los planes de operaciones en los países y los planes de la sede. | UN | وفيما يتعلق بالتخطيط، تنفذ المفوضية ميزانيتها البرنامجية السنوية، بناء على خطط العمليات القطرية وخطط المقر. |
A menudo, durante la operación, los auditores militares proporcionarán formación actualizada y asesorarán a los comandantes y al personal militar sobre los cambios en los planes de operaciones, las órdenes y las normas para entablar combate. | UN | وكثيرا ما يقدم القضاة المشاورون دورة تدريبية لتجديد المعارف أثناء سير عملية ما، ويسدون المشورة إلى القواد والعاملين العسكريين فيما يخص التغييرات التي تطرأ على خطط العمليات والأوامر وقواعد الاشتباك. |
Las actividades ambientales se integran cada vez más en los planes de operaciones de los países y las consideraciones ecológicas se están reflejando en los llamamientos para la obtención de fondos. | UN | ويجري على نحو متزايد إدماج اﻷنشطة البيئية في خطط العمليات القطرية، كما أن الاعتبارات البيئية تنعكس في النداءات المتعلقة بجمع اﻷموال. |
Las actividades ambientales se integran cada vez más en los planes de operaciones de los países y las consideraciones ecológicas se están reflejando en los llamamientos para la obtención de fondos. | UN | ويجري على نحو متزايد إدماج اﻷنشطة البيئية في خطط العمليات القطرية، كما أن الاعتبارات البيئية تنعكس في النداءات المتعلقة بجمع اﻷموال. |
La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno convierte en planes de apoyo los planes de operaciones y aplica los planes. | UN | 90 - وتترجم شُعبة الإدارة الميدانية والسوقيات خطط العمليات إلى خطط للدعم وتتولى تنفيذها. |
A fines de planificación de los programas, los planes de operaciones en los países se preparan para ofrecer una descripción de las metas, objetivos y prioridades de los programas en las operaciones de cada país o zona. | UN | ولأغراض تخطيط البرامج، أُعدت خطط العمليات القطرية قصد تقديم وصف لغايات البرامج وأهدافها وأولوياتها في كل عملية قطرية أو مجال. |
Es una presentación resumida de las principales tendencias de los programas encontradas en los planes de operaciones en los países del ACNUR y refleja el enfoque particular del Alto Comisionado en relación con la planificación y ejecución de la labor de la Oficina en el período que se avecina. | UN | وهو عرض موجز لاتجاهات البرامج الرئيسية المبينة في خطط العمليات القطرية للمفوضية، ويعكس محور اهتمام المفوض السامي فيما يتعلق بتخطيط عمل المفوضية وتنفيذه في الفترة المقبلة. |
Los resultados de la acción 1 (tal y como figuran en el documento) se utilizarán para examinar los planes de operaciones en los países para 2002. | UN | وستُستخدم نتائج الإجراء 1 - كما وردت في الورقة - في استعراض خطط العمليات القطرية لعام 2002. |
● Inclusión de las actividades relacionadas con la puesta en práctica de los cinco compromisos del Alto Comisionado en los planes de operaciones por países, las cartas de instrucción y los subacuerdos. | UN | :: إدراج الأنشطة المتعلقة بتنفيذ التزامات المفوض السامي الخمسة في خطط العمليات القطرية ورسائل التعليمات والاتفاقات الفرعية. |
Ese instrumento debería ser utilizado por el personal directivo en la sede y sobre el terreno para velar por la racionalización de las estructuras de oficinas, efectuar análisis comparativos y facilitar el examen de los planes de operaciones en los países; | UN | وينبغي للإدارة في المقر والميدان أن تستخدم هذه الأداة لضمان ترشيد هياكل المكاتب ومراعاة التحليلات المقارنة وتيسير استعراض خطط العمليات القطرية ؛ |
Una expresión fundamental de esa labor es el enfoque de colaboración utilizado para la elaboración de estrategias y planes de ejecución, en esferas tales como la protección, como se refleja en los planes de operaciones por País. | UN | وتتجلى هذه الشراكة بالأساس في النهج التعاوني المتبع في وضع استراتيجيات وخطط تنفيذ، بما فيها لأغراض الحماية، مما ينعكس في خطط العمليات القطرية. |
El Comité Directivo se encargará de la adopción de orientaciones para la preparación y la aprobación de los planes de operaciones anuales y la presentación de informes al Consejo de Ministros y la Asamblea Parlamentaria. | UN | وستتولى اللجنة التوجيهية مسؤولية اعتماد مبادئ توجيهية لإعداد خطط التشغيل السنوية، والموافقة عليها وتقديم التقارير إلى مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية. |