ويكيبيديا

    "los planes nacionales de desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخطط الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • خطط التنمية المستدامة الوطنية
        
    El objetivo fundamental para el futuro deberá seguir siendo la incorporación de la dimensión de la salud en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ٣٧ - يجب أن يظل إدماج الصحة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة الهدف الذي يعلو على ما عداه بالنسبة للمستقبل.
    ii) Aumento del número de referencias a las cuestiones ambientales en los planes nacionales de desarrollo sostenible y las estrategias de reducción de pobreza UN ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    La OMS, en cooperación con el programa Capacidad 21 del PNUD, ha emprendido una iniciativa en unos 10 países de todas las regiones de la OMS destinada a apoyar la labor que realizan los gobiernos para incorporar los aspectos sanitarios y ambientales a los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وقد بدأت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع برنامج بناء القدرة للقرن ٢١ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، العمل في نحو ١٠ بلدان في جميع مناطق المنظمة لدعم العمل الذي تضطلع به الحكومات لكفالة إدماج اعتبارات الصحة والبيئة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    Siempre que fuera posible, esos informes nacionales deberían ser compatibles con los planes nacionales de desarrollo sostenible que los países preparasen en el contexto de la ejecución del Programa 21. UN وهذه التقارير الوطنية ينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون متسقة مع الخطط الوطنية للتنمية المستدامة التي ستعدها البلدان في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    El estudio de la OMS sugiere que esas reformas se lleven a cabo en el contexto de los planes nacionales de desarrollo sostenible y no como esfuerzos aislados para hacer frente a problemas concretos de salud. UN وتقترح دراسة منظمة الصحة العالمية إجراء هذه اﻹصلاحات في سياق خطط التنمية المستدامة الوطنية وليس كجهود مستقلة لحل مشاكل صحية معزولة.
    Siempre que fuera posible, esos informes nacionales deberían ser compatibles con los planes nacionales de desarrollo sostenible que los países preparasen en el contexto de la ejecución del Programa 21. UN وهذه التقارير الوطنية ينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون متسقة مع الخطط الوطنية للتنمية المستدامة التي ستعدها البلدان في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Una importante iniciativa interregional, aplicada conjuntamente por la OMS y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), consiste en promover la inclusión de consideraciones relativas a la salud y el medio ambiente en la formulación de los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وتقوم مبادرة أقاليمية كبرى، تنفذها منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على العمل على اﻷخذ بالاعتبارات المتعلقة بالصحة والبيئة لدى إعداد الخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    9. Compatibilidad con el marco de la política nacional y las iniciativas más amplias. Un programa forestal nacional debe vincular los planes nacionales de desarrollo sostenible con las estrategias regionales y locales. UN ٩ - الاتساق مع اﻹطار الوطني للسياسة العامة والمبادرات العالمية - يجب أن يقيم البرنامج الوطني للحراجة الوطني صلة بين الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات اﻹقليمية والمحلية.
    También estamos convencidos de que la comunidad internacional debe prestar asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo para que puedan incorporar las preocupaciones relacionadas con la adaptación y la mitigación a los planes nacionales de desarrollo sostenible y asistirlos mejorando su acceso a la tecnología ecológicamente racional relacionada con el cambio climático. UN وبالمثل، نحن مقتنعون بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدماج التكيف مع تغير المناخ وشواغل التخفيف من الآثار في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة ومساعدتها بتحسين إمكانية الحصول على التكنولوجيا السليمة بيئيا المتعلقة بتغير المناخ.
    los planes nacionales de desarrollo sostenible deberían ser capaces de aprovechar los recursos locales y apoyar el desarrollo institucional y los objetivos de desarrollo dirigiendo inversiones a las necesidades prioritarias. UN 35 - ينبغي أن تكون الخطط الوطنية للتنمية المستدامة قادرة على تسخير الموارد المحلية ودعم أهداف البناء والتطوير المؤسسي من خلال توجيه الاستثمارات إلى الاحتياجات ذات الأولوية.
    b) Aumento de la capacidad nacional para la incorporación de las obligaciones estipuladas en los acuerdos ambientales multilaterales en los planes nacionales de desarrollo sostenible y las estrategias de reducción de pobreza UN (ب) تحسين القدرات على الصعيد الوطني في دمج التزامات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    c) Promover la integración de las cuestiones relacionadas con el cambio climático y de medidas de adaptación " útiles en todo caso " en los planes nacionales de desarrollo sostenible y las estrategias de reducción de la pobreza a nivel nacional. UN التعميم (ج) تشجيع دمج القضايا المتصلة بتغير المناخ وتدابير التكيف التي " لا ندامة عليها " في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني؛
    40. Así pues, la estrategia completa de capacitación abarcaría cinco temas: los inventarios de GEI, la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación, la evaluación de la mitigación, la integración del clima en los planes nacionales de desarrollo sostenible y la capacitación de capacitadores en esas esferas. UN 40- وعليه، سوف تغطي استراتيجية التدريب الشامل خمسة موضوعات هي: قوائم جرد غازات الدفيئة، وتقييم قابلية التأثر والتكيف، وتقييم التخفيف، وإدراج مسألة المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة وتدريب المدربين على هذه المسائل.
    41. Autoridades y expertos en los diferentes sectores, como las zonas costeras, los recursos hídricos y la energía, que revisten interés para la preparación de las comunicaciones nacionales o para la evaluación de las repercusiones de esas comunicaciones en sus sectores respectivos, son las personas que se espera que participen en la formación acerca de la integración del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN 41- إن السلطات والخبراء في شتى القطاعات مثل، المناطق الساحلية، والموارد المائية والطاقة، ذات الصلة بإعداد البلاغات الوطنية و/أو تقييم تأثيرات هذه البلاغات على قطاعاتهم، هم المشاركون الذين يستهدفهم التدريب المتعلق بإدراج تغير المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    a) El Grupo trabaje en estrecha colaboración con el PACN en la elaboración de materiales didácticos acerca de la integración del clima en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN (أ) تعمل المجموعة بصورة لصيقة مع برنامج دعم البلاغات الوطنية لإعداد مواد التدريب على دمج مسألة المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    121. En otras decisiones de la CP (12/CP.2, 2/CP/4) se impartió orientación en relación con la necesidad de ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a realizar estudios previos a la preparación de programas nacionales para hacer frente al cambio climático que fuesen compatibles con los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN 121- وقد نصت مقررات أخرى لمؤتمر الأطراف (المقرران 12/م أ-2، و2/م أ-4) على إرشادات بشأن ضرورة مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في وضع الدراسات الآيلة إلى إعداد برامج وطنية لتناول مسألة تغير المناخ لا تتعارض مع الخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    Mediante la aplicación de iniciativas de descentralización, Nepal trata de promover un proceso de adopción de decisiones participatorio incorporando al sector privado, los agricultores y las organizaciones no gubernamentales en la formulación y supervisión de los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وعن طريق مبادرات تحقيق اللامركزية، تسعى نيبال جاهدة إلى تشجيع الإسهام في اتخاذ القرارات بإشراك القطاع الخاص والمزارعين والمنظمات غير الحكومية في إعداد خطط التنمية المستدامة الوطنية ومراقبتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد