ويكيبيديا

    "los planes para imprevistos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط الطوارئ
        
    • وخطط الطوارئ
        
    • لخطط الطوارئ
        
    • التخطيط لحالات الطوارئ
        
    • ويشمل التخطيط لطوارئ
        
    En cooperación con el Gobierno, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios actualizó los planes para imprevistos en caso de que haya una temporada de huracanes intensa. UN وعمل مكتب منسق الشؤون الإنسانية بالتعاون مع الحكومة على استكمال خطط الطوارئ تحسبا لموسم قد تشتد فيه الأعاصير.
    A ese respecto, mi Representante Especial y el Presidente de Somalia examinaron los planes para imprevistos para el despliegue de personal nacional e internacional en Mogadiscio, Baidoa y Kismayo. UN وفي هذا الصدد، ناقش ممثلي الخاص مع رئيس الصومال خطط الطوارئ لنشر الموظفين الوطنيين والدوليين في مقديشو وبيدوا وكيسمايو.
    los planes para imprevistos en vigor se siguieron examinando, incluida la evaluación de las amenazas, que se actualizó constantemente. UN أبقيت خطط الطوارئ القائمة قيد الاستعراض، بما في ذلك تقييم المخاطر الذي جرى استكماله باستمرار.
    :: Impartición de un total de 12 sesiones de información destinadas a todo el personal de la FPNUL para concienciar sobre la seguridad y los planes para imprevistos UN :: تنظيم ما مجموعه 12 دورة إعلامية بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع أفراد القوة
    Se impartirá asesoramiento técnico mediante exámenes de los planes para imprevistos y misiones de apoyo. UN وستقدم المشورة الفنية عبر إجراء استعراضات مكتبية لخطط الطوارئ وعبر بعثات الدعم.
    En la región de Oriente Medio y Asia Central, las actividades de preparación de la OCAH se centran de manera especial en los planes para imprevistos. UN وتتركز جهود التأهب للمكتب في منطقة الشرق الأوسط وآسيا الوسطى بوجه خاص على التخطيط لحالات الطوارئ.
    La planificación y los preparativos para la segunda etapa continúan, y todos los planes para imprevistos se mantienen en estudio. UN ويستمر التخطيط والتحضير للمرحلة الثانية، وإبقاء جميع خطط الطوارئ الموجودة قيد الاستعراض.
    Por medio de reuniones mensuales para actualizar los planes para imprevistos a nivel nacional y departamental, los sistemas de presentación de informes y las medidas de preparación UN من خلال عقد اجتماعات شهرية لتحديث خطط الطوارئ الوطنية والخاصة بالمقاطعات، والقدرة على الإبلاغ وتدابير التأهب
    Los miembros del Consejo también pidieron al Secretario General que siguiera desarrollando los planes para imprevistos existentes con miras al posible despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en reemplazo de la AMISOM. UN كما طلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تطوير خطط الطوارئ القائمة من أجل النشر المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي.
    :: Actualización de los planes para imprevistos en vigor para una posible operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia y otras alternativas de apoyo de las Naciones Unidas a la AMISOM y al proceso de paz en Somalia UN :: استكمال خطط الطوارئ القائمة لعملية محتملة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال، وخيارات أخرى تتعلق بما توفره الأمم المتحدة من دعم للبعثة ولعملية السلام في الصومال
    Actualización de los planes para imprevistos en vigor para una posible operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia y otras alternativas de apoyo de las Naciones Unidas a la AMISOM y al proceso de paz en Somalia UN استكمال خطط الطوارئ القائمة لعملية محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال، وخيارات أخرى تتعلق بما توفره الأمم المتحدة من دعم للبعثة ولعملية السلام في الصومال
    Respecto de la planificación para imprevistos, informó al Comité sobre el examen recientemente completado de todos los planes para imprevistos, y dijo que Guinea, Somalia y Zimbabwe también estaban en la lista. UN وفي صدد التخطيط للطوارئ أبلغ اللجنة بالاستعراض المستكمل مؤخراً لجميع خطط الطوارئ ملاحظاً أن زمبابوي والصومال وغينيا وضعت أيضاً في القائمة.
    Encarga además al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que intensifique los planes para imprevistos a fin de hacer frente a cualquier eventualidad, incluido el establecimiento de corredores humanitarios y la protección de los civiles; UN توعز كذلك إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يعزز خطط الطوارئ لمواجهة جميع الاحتمالات، بما في ذلك توفير ممرات إنسانية وحماية المدنيين،
    Encomienda asimismo al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que intensifique los planes para imprevistos que permitan hacer frente a cualquier eventualidad, comprendidas la instauración de corredores humanitarios y la protección de los civiles; UN وتوعز كذلك إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يكثِّف خطط الطوارئ لمواجهة جميع الاحتمالات، بما في ذلك توفير ممرات إنسانية وحماية المدنيين؛
    El equipo de asistencia humanitaria en el país, bajo la dirección de mi Representante Especial Adjunta, Jacqueline Badcock, para el desarrollo y el apoyo humanitario, continuó actualizando los planes para imprevistos en consonancia con el plan de respuesta regional. UN ولا زال الفريق القطري للعمل الإنساني، بقيادة نائبة ممثلي الخاص المعنية بالدعم الإنمائي والإنساني، جاكلين بادكوك، يعمل على تحديث خطط الطوارئ بما يتماشى مع خطة الاستجابة الإقليمية.
    En el taller, cuya finalidad era poner a prueba los planes para imprevistos y la preparación para situaciones de emergencia derivadas de desastres naturales, se señaló la necesidad de que los grupos temáticos actualizaran sus planes para imprevistos como consecuencia de la retirada de la UNMIT UN وأظهرت حلقة العمل التي استهدفت اختبار خطط الطوارئ والتأهب للطوارئ في حالات الكوارث الطبيعية، الحاجة لقيام هذه المجموعات بتحديث خططها للطوارئ في ضوء تصفية البعثة
    El PNUMA realizó una evaluación ambiental rápida del incendio en Kenya y presentó recomendaciones sobre la incorporación de las consideraciones ambientales en los planes para imprevistos. UN هذا، وقد أجرى برنامج البيئة تقييما بيئيا سريعا للحرائق التي شهدتها كينيا، وقدّم توصيات فيما يتعلق بمسألة إدراج الاعتبارات البيئية في خطط الطوارئ.
    Organización de sesiones de información para concienciar a todo el personal de la FPNUL sobre la seguridad y los planes para imprevistos UN عقد دورات إعلامية لجميع أفراد القوة عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ
    Impartición de un total de 12 sesiones de información destinadas a todo el personal de la FPNUL para concienciar sobre la seguridad y los planes para imprevistos UN عقد ما مجموعه 12 دورة إعلامية بشأن التوعية الأمنية وخطط الطوارئ البديلة لجميع أفراد القوة دورة إعلامية
    En vista de la intención del Consejo de Seguridad de desplegar una operación de mantenimiento de la paz en el momento oportuno, seguirá siendo prioritario examinar y actualizar periódicamente, en estrecha coordinación con la Unión Africana, los planes para imprevistos, además de idear opciones alternativas. UN ونظرا لعزم مجلس الأمن على نشر عملية لحفظ السلام في الوقت المناسب، سيظل الاستعراض المنتظم لخطط الطوارئ واستكمالها، في تنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي، جنبا إلى جنب مع وضع خيارات بديلة، من الأولويات.
    Además, en vista de la intención del Consejo de Seguridad de desplegar una operación de mantenimiento de la paz en el momento oportuno, seguirá siendo prioritario examinar y actualizar periódicamente, en estrecha coordinación con la Unión Africana, los planes para imprevistos, además de idear opciones alternativas. UN 99 - علاوة على ذلك، وفي ضوء نية مجلس الأمن نشر عملية لحفظ السلام في الوقت المناسب، سيظل من الأولويات القيام باستعراض منتظم لخطط الطوارئ وتحديثها بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي، جنبا إلى جنب مع وضع خيارات بديلة.
    Actualmente, el Gobierno ha asumido plenamente su liderazgo en la coordinación de los planes para imprevistos y la preparación de cara a la temporada de huracanes en curso, por conducto de la Dirección de protección civil, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas en el país para tareas humanitarias y de la MINUSTAH. UN وتتولى الحكومة في الوقت الحالي بشكل كامل دورها القيادي في تنسيق التخطيط لحالات الطوارئ والتأهب لموسم الأعاصير الحالي، من خلال إدارة الحماية المدنية، وذلك بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني والبعثة.
    los planes para imprevistos en relación con la retirada incluyen el establecimiento de depósitos de alimentos y otros suministros para facilitar su distribución, y la preparación para las emergencias médicas que pudieran plantearse durante el proceso de separación. UN ويشمل التخطيط لطوارئ فك الارتباط القيام سلفا بوضع الأغذية ولوازم أخرى في أماكن محددة من أجل توزيعها، والاستعداد للطوارئ الطبية التي قد تنشأ أثناء عملية فك الارتباط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد