ويكيبيديا

    "los planes sectoriales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخطط القطاعية
        
    • للخطط القطاعية
        
    • والخطط القطاعية
        
    • خطط القطاعات
        
    • خطط قطاعية
        
    • خططها القطاعية
        
    • خطط القطاع
        
    Un 18% de estos países informó de que las cuestiones de población también se incorporaban en los planes sectoriales o en planes de los ministerios operativos. UN وأبلغ ١٨ في المائة من هذه البلدان أن مسائل السكان مدرجة أيضا في الخطط القطاعية والتنفيذية للوزارات.
    Es preciso coordinar las diversas necesidades de planificación y vincular los planes sectoriales a las estrategias de desarrollo sostenible. UN وثمة ضرورة لتنسيق مختلف احتياجات التخطيط وربط مختلف الخطط القطاعية باستراتيجيات التنمية المستدامة.
    En otros, los planes sectoriales se han sometido a revisión y se han modificado para incorporar en ellos asuntos relacionados con la salud y el medio ambiente. UN وفي بلدان أخرى، روجعت الخطط القطاعية وعدلت بحيث تشتمل على الاهتمامات المتعلقة بالصحة والبيئة.
    En 2006, el PNUMA hizo una investigación ambiental de los planes sectoriales y regionales para el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي عام 2006 أجرى اليونيب فرزاً بيئياً للخطط القطاعية والإقليمية من أجل الفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Se deben modificar las políticas demográficas y los planes sectoriales a fin de reflejar la realidad de los cambios en la población. UN ويجب تعديل السياسات السكانية والخطط القطاعية لكي تعكس الحقائق الديمغرافية المتغيرة.
    Gracias al programa se consolidó la integración de las respuestas al VIH en los planes sectoriales y de distrito, y en los procesos nacionales de planificación y elaboración del presupuesto. UN وأدى البرنامج إلى تعزيز إدماج الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية في خطط القطاعات والمناطق، وفي عمليات التخطيط والميزنة الوطنية.
    Se fortalecería la capacidad regional para el análisis de políticas y la integración de las cuestiones de población, de género y de la juventud en los planes sectoriales. UN وسيجري تعزيز القدرة اﻹقليمية على تحليل السياسات وإدماج قضايا السكان والجنسين والشباب في خطط قطاعية.
    Además, la calidad de los planes sectoriales ha mejorado como resultado de una mayor coordinación dentro de los ministerios y entre ellos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسنت نوعية الخطط القطاعية نتيجة لتعزيز التنسيق داخل الوزارات وفيما بينها.
    Se harán ajustes en respuesta a las prioridades que surjan, entre ellas, los planes sectoriales subregionales de la Iniciativa y la NEPAD. UN وستجرى التعديلات استجابة لأي أولويات مستجدة، بما في ذلك الخطط القطاعية دون الإقليمية للمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية ونيباد.
    Esos objetivos son asimismo un objetivo específico de los planes sectoriales de 90 países. UN كما أن هذه الأهداف قد اعتمدت أهدافا في الخطط القطاعية لما مجموعه 90 بلدا.
    Objetivo para 2008: aprobación de los planes sectoriales para las FDN y el SNI UN الهدف لعام 2008: اعتماد الخطط القطاعية لقوة الدفاع الوطني البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية
    :: Asesoramiento a la Presidencia y los Ministerios de Defensa y Antiguos Combatientes, Interior y Seguridad Pública sobre la aplicación de los planes sectoriales para las FDN, la PNB y el SNI UN :: إسداء المشورة إلى الرئاسة ووزارتي الدفاع وشؤون المحاربين القدماء، والداخلية والأمن العام، بشأن تنفيذ الخطط القطاعية الخاصة بقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية
    Algunas Partes podrían optar por explicar cómo podría integrarse una actividad de proyecto importante en los planes sectoriales. UN وقد تقرر بعض الأطراف أن تشرح كيفية إدماج نشاط رئيسي من أنشطة المشاريع في الخطط القطاعية.
    También se está produciendo en el marco de los planes sectoriales que tratan los distintos riesgos que afectan a las actividades de sectores específicos. UN ويجري الدمج كذلك في إطار الخطط القطاعية التي تتناول تلك المخاطر والتي تشكل خطراً على أنشطة قطاع محدد.
    El UNICEF seguirá promoviendo la asignación de recursos suficientes para la educación en la primera infancia en los planes sectoriales nacionales. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز توفير الموارد الكافية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في الخطط القطاعية الوطنية.
    El mayor obstáculo para la ejecución de los planes sectoriales destinados a mejorar el ejercicio de los derechos humanos sigue siendo la falta de fondos. UN ولا يزال أهم تحدٍ أمام تنفيذ الخطط القطاعية الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان هو انعدام الموارد المالية.
    La información de los resultados se verá fortalecida mediante la incorporación en los planes sectoriales, en los casos en que ello sea posible, de indicadores de productos y resultados directamente relacionados con los derechos y las necesidades del niño y la mujer. UN وسيجري تعزيز اﻹبلاغ عن النتائج عن طريق القيام، حسب الاقتضاء، بإدماج المؤشرات والنواتج والمحصلات، المتعلقة تحديدا بحقوق واحتياجات الطفل والمرأة في الخطط القطاعية.
    25. Obviamente, el plan nacional es un conjunto de los planes sectoriales. UN 25- ولا حاجة إلى القول بأن الخطط الوطنية هي صيغة مركبة من الخطط القطاعية.
    En algunos casos, los planes de acción nacionales complementan a los planes sectoriales en materia de desarrollo, educación o salud, razón por la cual no se incluyen en ellos los detalles de las medidas propuestas en esos planes. UN وتشكل خطط العمل الوطنية، في بعض الحالات، عنصرا متمما للخطط القطاعية في مجالات التنمية أو التعليم أو الصحة، وبالتالي لا تتضمن تفاصيل اﻹجراءات المقترحة في تلك الخطط.
    La armonización de los planes nacionales de desarrollo y los planes sectoriales con el Programa de Acción de la CIPD refleja el papel de vanguardia del FNUAP en la aplicación de las resoluciones de la CIPD. UN فتطابق خطط التنمية الوطنية والخطط القطاعية مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعكس الدور القيادي للصندوق في تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La aplicación de los planes sectoriales prioritarios, como los destinados a cerrar la brecha de la infraestructura y a desarrollar los recursos humanos, y los relativos a la agricultura, las manufacturas y la ciencia y la tecnología, son los objetivos que África se ha fijado bajo la NEPAD. UN وتنفيذ خطط القطاعات ذات الأولوية، كتلك الموجهة لجسر الفجوة في البنى التحتية وتنمية الموارد البشرية، وتلك المتعلقة بالزراعة والصناعات التحويلية والعلوم والتكنولوجيا، هي الأهداف التي حددتها أفريقيا لنفسها بموجب الشراكة الجديدة.
    Algunas Partes destacan experiencias positivas de refuerzo de los arreglos institucionales mediante una mejor coordinación con los principales ministerios interesados en los planes sectoriales de lucha contra el cambio climático. UN ويسلِّط بعض الأطراف الضوء على تجارب ناجحة في تعزيز الترتيبات المؤسسية عن طريق تحسين التنسيق مع الوزارات الرئيسية المشاركة في تنفيذ خطط قطاعية تتعلق بتغير المناخ.
    En el período al que se refiere el informe, el Gobierno del Sudán Meridional concluyó la actualización de los planes sectoriales del presupuesto trienal. UN 62 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت حكومة جنوب السودان خططها القطاعية لميزانية الثلاث سنوات المتجددة.
    Hizo hincapié en la primacía de los planes sectoriales gubernamentales, señalando los problemas que suponía incorporar las cuestiones de género en la Iniciativa acelerada de Educación para Todos, y destacó que la experiencia adquirida en las iniciativas de escala reducida se estaban aprovechando para las labores de aplicación a mayor escala. UN وأكد أهمية خطط القطاع الحكومي، مشيرا إلى التحديات الكامنة في تعميم المنظور الجنساني في إطار مبادرة المسار السريع، وأكد أنه يجري تسخير الدروس المستفادة من المبادرات الصغيرة الحجم في الأعمال الرامية إلى توسيع نطاق هذه المبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد