ويكيبيديا

    "los planes y estrategias de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخطط والاستراتيجيات الإنمائية
        
    • خطط واستراتيجيات التنمية
        
    • الاستراتيجيات والخطط الإنمائية
        
    los planes y estrategias de desarrollo podrían beneficiarse claramente de vínculos mucho más estrechos con la gestión eficaz de la migración UN وتستفيد الخطط والاستراتيجيات الإنمائية بوضوح من زيادة تقوية الروابط مع الإدارة الفعالة للهجرة.
    Por lo tanto, el Programa deberá incorporarse a los planes y estrategias de desarrollo nacional de los países menos adelantados. UN ومن ثم يجب أن يعمم برنامج عمل اسطنبول في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا.
    África y sus asociados han tomado diversas medidas para garantizar el progreso en la aplicación de los planes y estrategias de desarrollo en los ámbitos nacionales y subregionales. UN واتخذت أفريقيا وشركاءها عددا من الإجراءات لكفالة إحراز تقدم في تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    Esos problemas también debían abordarse en el contexto de los planes y estrategias de desarrollo de cada país. UN وهنا أيضاً، ينبغي التصدي لهذه المسائل في إطار الاستراتيجيات والخطط الإنمائية للبلدان.
    Se prestará una atención especial a prestar apoyo a los Estados miembros para que integren cuestiones relativas a los movimientos demográficos y la migración en los planes y estrategias de desarrollo nacional y en la prestación de servicios económicos y sociales y el acceso de las personas a esos servicios. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    Se prestará una atención especial a prestar apoyo a los Estados miembros para que integren cuestiones relativas a los movimientos demográficos y la migración en los planes y estrategias de desarrollo nacional y en la prestación de servicios económicos y sociales y el acceso de las personas a esos servicios. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    Este enfoque ayuda a tomar decisiones bien fundadas sobre el contenido, el ritmo y la secuenciación más adecuados de las medidas de reforma y liberalización en el contexto de la adhesión a la OMC, y sobre los planes y estrategias de desarrollo nacionales. UN ويساعد اتباع هذا النهج في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المضمون المناسب للإصلاح والتحرير الاقتصادي وسرعتهما وتتابعهما في سياق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وكذلك في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Por tratarse de un desafío mundial, el cambio climático exige que las Naciones Unidas garanticen que sus actividades a nivel de país estén bien coordinadas y se ajusten debidamente a los planes y estrategias de desarrollo de los países donde se ejecutan los programas, teniendo en cuenta que la erradicación de la extrema pobreza sigue siendo el objetivo fundamental de las actividades de desarrollo. UN إن تغير المناخ، بوصفه تحديا عالميا، يتطلب من الأمم المتحدة كفالة أن تكون أنشطتها على المستوى القطري جيدة التنسيق ومتسقة بشكل سليم مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرنامج، مع مراعاة أن القضاء على الفقر المدقع ما زال يشكل محور تركيز الأنشطة الإنمائية.
    Se han incluido iniciativas de promoción y protección del niño en los planes y estrategias de desarrollo socioeconómico, lo que permite a los niños de todo el país ejercer sus derechos. UN وقد أدرجت الأنشطة المضطلع بها لتعزيز وحماية الأطفال في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الاجتماعية - الاقتصادية التي تمكن الأطفال في جميع أنحاء البلد من ممارسة حقوقهم.
    El subprograma proporcionará a los Estados miembros análisis, estrategias y opciones normativas con base empírica para la incorporación de la reducción del riesgo de desastres, incluida la adaptación al cambio climático, a los planes y estrategias de desarrollo a largo plazo. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تزويد الدول الأعضاء بالتحليلات والاستراتيجيات وخيارات السياسة القائمة على الأدلة في إطار تعميم نهج الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك التكيف مع تغير المناخ، في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية على الأجل الطويل.
    Los ejemplos que se dieron de una incorporación sistemática efectiva del Programa en los planes y estrategias de desarrollo nacionales fueron, entre otros, la ejecución de proyectos a nivel comunitario, la institucionalización del Programa a través de oficinas nacionales exclusivas y la asignación de partidas en los presupuestos nacionales para actividades relacionadas con el Programa. UN 6 - وشملت الأمثلة على التعميم الناجح للبرنامج في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تنفيذ المشاريع على مستوى المجتمع المحلي، وإضفاء الطابع المؤسسي على البرنامج في شكل مكاتب وطنية مكرسة له وتخصيص ميزانيات محلية للأنشطة المتصلة بالبرنامج.
    18. Si bien acoge con agrado el planteamiento ascendente, adoptado por las presidencias conjuntas de la Asamblea General en su consultas sobre la coherencia a nivel de todo el sistema que se está llevando a cabo en Nueva York, el Grupo hace hincapié en que, para poder obtener los mejores resultados posibles, la concepción del programa tiene que atenerse al marco de los planes y estrategias de desarrollo nacionales. UN 18- وفي حين ترحب المجموعة بالنهج المنطلق من القاعدة الذي اتخذه الرئيسان المشاركان لمشاورات الجمعية العامة التي تجري في نيويورك بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، تؤكد أنه يجب، للحصول على النتائج المثلى، أن يكون تصميم البرامج في إطار الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة.
    c) Implicación nacional: reafirmar la importancia clave de la implicación nacional y el liderazgo nacional, y subrayar que no existe un enfoque único válido para todos en el desarrollo y la asistencia para el desarrollo, de acuerdo con los planes y estrategias de desarrollo nacionales; UN (ج) الملكية الوطنية: التأكيد مجددا على الأهمية البالغة التي تنطوي عليها الملكية الوطنية والقيادة الوطنية، والتشديد على عدم وجود نهج واحد " مناسب لجميع الحالات " فيما يتعلق بالتنمية والمساعدة الإنمائية، تمشيا في ذلك مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    La FAO dio apoyo para la formulación de políticas, prestó asistencia técnica y contribuyó al fortalecimiento de la capacidad a los gobiernos nacionales en materia de integración de la perspectiva de género a los planes y estrategias de desarrollo agrícola y rural, y potenciación del papel de la mujer campesina. UN وقدمت منظمة الفاو الدعم السياسي، والمساعدة التقنية، ودعم بناء القدرات للحكومات الوطنية بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في صلب خطط واستراتيجيات التنمية الزراعية والريفية، والتمكين للمرأة الريفية.
    Sin embargo, persiste el problema de lograr incorporar firmemente el desarrollo sostenible en los planes y estrategias de desarrollo rural, particularmente en vista de la amenaza que supone la degradación ambiental para los medios de subsistencia de la población de las zonas rurales. UN على أنه لا تزال هناك مشكلة الإدراج الوطيد الكامل للتنمية المستدامة في خطط واستراتيجيات التنمية الريفية، ولا سيما في ضوء الخطر الذي تتعرض له سبل أهل الريف لكسب الرزق نتيجة للتدهور البيئي.
    41. La preparación de los planes y estrategias de desarrollo se consulta con varios grupos de interés. UN 41- ويتم التشاور مع جماعات متنوعة من الجماعات صاحبة المصلحة بشأن صوغ خطط واستراتيجيات التنمية.
    a) Aumentar la capacidad de las Partes para integrar los objetivos de la Convención en los planes y estrategias de desarrollo regionales, subregionales y nacionales; UN (أ) كيفية تعزيز قدرات الأطراف على إدماج أهداف الاتفاقية في خطط واستراتيجيات التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية؛
    Esos problemas también debían abordarse en el contexto de los planes y estrategias de desarrollo de cada país. UN وهنا أيضاً، ينبغي التصدي لهذه المسائل في إطار الاستراتيجيات والخطط الإنمائية للبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد