Esperamos que en el seminario se aprendieran muchas lecciones provechosas que sirvan de ayuda y orientación para los planes y estrategias nacionales. | UN | ونأمل أن تكون دروس عديدة قد استُخلصت في حلقة العمل لمساعدة وتوجيه الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
* Encomendar al equipo del PNA la función de integrar el PNA en los planes y estrategias nacionales. | UN | ● إسناد مسؤولية إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في الخطط والاستراتيجيات الوطنية إلى أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Además, los municipios participan en la elaboración de los planes y estrategias nacionales. | UN | كما تشارك المجالس البلدية في إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
Mozambique ha progresado significativamente en la dirección de una asociación con el sistema de las Naciones Unidas que es mucho más coherente en su apoyo a los planes y estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | لقد حققت موزامبيق تقدما كبيرا في قيادة شراكة مع منظومة الأمم المتحدة تتسم بتماسك أقوى في دعمها للخطط والاستراتيجيات الوطنية لتخفيض الفقر. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 constituye una oportunidad para abordar los errores del pasado e identificar vías para que el sistema de las Naciones Unidas aumente el apoyo a la creación de capacidad para los planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | ويمثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 فرصة لمعالجة الإخفاقات الماضية ولتحديد طُرق قيام منظومة الأمم المتحدة بزيادة دعم بناء القدرات للخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
La Iniciativa sobre Pobreza y Medio Ambiente proporciona una fórmula para la integración de las prioridades ambientales en los planes y estrategias nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza. | UN | 50 - وتوفر مبادرة الفقر والبيئة صيغة تتيح إدماج الأولويات البيئية في الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتعلقة بالحد من الفقر وبالتنمية. |
El género es uno de los principios fundamentales de los planes y estrategias nacionales de desarrollo, salud, empleo y educación. | UN | وإن مراعاة المنظور الجنساني أحد المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية والصحة والعمالة والتعليم. |
Numerosos países han incorporado una perspectiva de género en los planes y estrategias nacionales de desarrollo agrícola. | UN | وعمّمت بلدان عدة المنظور الجنساني في الخطط والاستراتيجيات الوطنية الزراعية والإنمائية. |
El sistema de las Naciones Unidas debe continuar ayudando a los gobiernos, cuando éstos lo pidan, para asegurar la ejecución de los planes y estrategias nacionales en el marco de las prioridades y programas nacionales de apoyo a las actividades de los jóvenes. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية. |
El sistema de las Naciones Unidas debe seguir ayudando a los gobiernos, a petición de éstos, para asegurar la ejecución de los planes y estrategias nacionales en el marco de las prioridades y programas nacionales de apoyo a las actividades de los jóvenes. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة المتعلقة بالشباب. |
El sistema de las Naciones Unidas debe continuar ayudando a los gobiernos, cuando éstos lo pidan, para asegurar la ejecución de los planes y estrategias nacionales en el marco de las prioridades y programas nacionales de apoyo a las actividades de los jóvenes. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية. |
El sistema de las Naciones Unidas debe continuar ayudando a los gobiernos, cuando éstos lo pidan, en la formulación de planes y estrategias nacionales relativos a cuestiones que afecten a los jóvenes y prestando un apoyo apropiado a las actividades de los jóvenes en el marco de los planes y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بقضايا الشباب، وذلك في إطار الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية. |
Se ha seguido dando la misma importancia al aumento de la capacidad para la concepción de los planes y estrategias nacionales. | UN | ٤ - واستمر التركيز السابق على بناء القدرات من أجل تصميم الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
Este criterio regional se rige por el Plan de acción y la Declaración política aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, y tiene en cuenta los objetivos de los planes y estrategias nacionales. | UN | ويخضع هذا النهج اﻹقليمي في تنظيمه لخطة العمل واﻹعلان السياسي اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، كما يأخذ في الحسبان أهداف الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
También es fundamental que todos los interesados coordinen su labor para lograr que los esfuerzos encaminados a combatir el VIH/SIDA en el ámbito nacional se integren en los planes y estrategias nacionales. | UN | ومن الضروري كذلك أن ينسق جميع المساهمين عملهم لضمان إدماج جهودهم لمكافحة الإيدز على المستوى الوطني في الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
La reducción de la vulnerabilidad y la protección de los ciudadanos y los bienes frente a los impactos de los desastres deberá formar parte indisoluble de los planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | كما أن التقليل من أوجه التعرض وحماية المواطنين والأصول من تأثيرات الكوارث ينبغي أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Esa convicción es la piedra angular de los planes y estrategias nacionales de la República Islámica para los niños, así como de su posición respecto de las cuestiones internacionales que atañen a la infancia. | UN | وذلك الاعتقاد يشكل أساس الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالطفل في الجمهورية الإسلامية، ويشكل أيضا الأساس لموقف جمهورية إيران الإسلامية من القضايا الدولية المتعلقة بالأطفال. |
50. Exhorta a todos los Estados y a la comunidad internacional a que movilicen los recursos, el apoyo y los esfuerzos necesarios para erradicar la pobreza, de conformidad con los planes y estrategias nacionales y en consulta con los gobiernos de cada país, mediante un enfoque integrado y multifacético basado en los derechos y el bienestar de los niños; | UN | ' ' 50 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، وذلك من خلال اتّباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛ |
51. Exhorta a todos los Estados y a la comunidad internacional a que movilicen los recursos, el apoyo y los esfuerzos necesarios para erradicar la pobreza, de conformidad con los planes y estrategias nacionales y en consulta con los gobiernos de cada país, incluso mediante un enfoque integrado y multifacético basado en los derechos y el bienestar de los niños; | UN | 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛ |
51. Exhorta a todos los Estados y a la comunidad internacional a que movilicen los recursos, el apoyo y los esfuerzos necesarios para erradicar la pobreza, de conformidad con los planes y estrategias nacionales y en consulta con los gobiernos de cada país, incluso mediante un enfoque integrado y multifacético basado en los derechos y el bienestar de los niños; | UN | 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛ |
Países en los que los encargados de tomar decisiones son conscientes de la necesidad de integrar la adaptación al cambio climático y/o la gestión de los riesgos en los planes y estrategias nacionales en materia de agua, saneamiento e higiene | UN | البلدان التي يتوافر فيها وعي صانعي القرار بالحاجة إلى دمج التكيُّف إزاء تغيُّر المناخ و/أو إدارة المخاطر ضمن الاستراتيجيات والخطط الوطنية المرتبطة بسلوكيات (WASH) |
Los interesados deben adoptar medidas concertadas para incluir las cuestiones relativas a los productos químicos y los desechos en los planes y estrategias nacionales a fin de señalar a los gobiernos, los donantes y las organizaciones intergubernamentales la necesidad de movilizar más recursos internos y externos. | UN | وينبغي لأصحاب المصلحة اتخاذ خطوات منسقة لإدراج قضايا المواد الكيميائية والنفايات ضمن خطط واستراتيجيات وطنية من أجل تنبيه الحكومات والجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية إلى ضرورة تعزيز تعبئة الموارد الداخلية والخارجية. |
34. En el párrafo 10 de la resolución 47/199, la Asamblea General reafirmó que los fondos y programas de las Naciones Unidas debían armonizar sus ciclos y adaptarlos a los ciclos presupuestarios, los planes y estrategias nacionales. | UN | ٣٤ - أكدت الجمعية العامة من جديد، في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، على أن تنسق صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دوراتها وأن تجعلها متكيفة مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية. |