ويكيبيديا

    "los planos nacional o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيد الوطني أو
        
    • المستوى الوطني أو
        
    • المستوى القطري أو
        
    • الصعيدين الوطني أو
        
    • أساس وطني أو
        
    • وطنيا أو
        
    A menudo, no se cuenta con el personal o con la capacidad institucional suficientes para observar el cambio climático en los planos nacional o regional. UN وغالبا ما يوجد افتقار إلى القدرة على رصد تغيﱡر المناخ لدى كل من الموظفين والمؤسسات سواء على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي.
    A. Recomendaciones para la acción en los planos nacional o local UN توصيات من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني أو المحلي
    Por último, con la tecnología establecida, los funcionarios de las Naciones Unidas podrán informar a los periodistas de categoría superior por teléfono, en los planos nacional o subregional, acerca de cuestiones de importancia fundamental. UN وختاما، فإنه بفضل التكنولوجيا الموجودة حاليا سيتمكن مسؤولو اﻷمم المتحدة من إحاطة كبار الصحفيين علما، عن طريق الهاتف وعلى الصعيد الوطني أو دون اﻹقليمي، بالمسائل التي تشغل بالهم بإلحاح.
    No existen tampoco acuerdos en los planos nacional o regional que sienten el marco jurídico para suministrar el acceso a la información. UN ولا توجد اتفاقات على المستوى الوطني أو المستوى الإقليمي، توفر إطارا قانونيا لإتاحة سبل الحصول على المعلومات.
    Sin embargo, hasta la fecha no forman parte de un enfoque coordinado de las Naciones Unidas en los planos nacional o de la Sede. UN بيد أن هذه الأنشطة لا تشكل حتى الآن جزءاً من أي نهج تنسيقي تتبعه الأمم المتحدة على المستوى القطري أو على مستوى المقر.
    • Los distintos organismos suelen tener sólo parte de la información disponible sobre municiones y explosivos, y en general no existen registros centralizados sobre el tema a los que puede accederse en los planos nacional o internacional; UN ● إن المعلومات الحالية عن الذخائر والمتفجرات موزعة بين مختلف الوكالات ولا توجد، في العادة، على الصعيدين الوطني أو الدولي سجلات مركزية حول هذا الموضوع يمكن الوصول إليها؛
    52. Insta a que se establezcan centros de capacitación en materia de mantenimiento de la paz en los planos nacional o regional, según proceda, para el personal militar y el personal civil; UN ٥٢ - تشجع على إنشاء مراكز للتدريب على حفظ السلم على أساس وطني أو إقليمي، حسبما يعتبر مناسبا، وذلك للعسكريين والموظفين والمدنيين؛
    Al interpretar los resultados, deberá tenerse presente que la situación de las drogas en los planos nacional o regional tal vez exija diferentes tipos de respuesta. UN وينبغي أن يوضع في الحسبان لدى تفسير النتائج، أن حالة المخدرات وطنيا أو إقليميا قد تتطلب أنواعا مختلفة من أساليب التصدي.
    La redacción de leyes pertinentes en los planos nacional o regional era una opción prometedora. UN كما ذكروا أن سن قوانين ذات صلة بهذا الأمر سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي يعتبر خيارا يبشر بالنجاح.
    Se debe justificar claramente la posición de los asesores técnicos principales en el caso de los proyectos con los que se preste ayuda a instituciones establecidas de antiguo en los planos nacional o regional, a las que se debe recurrir cada vez más como organismos de ejecución. UN ينبغي أن تحدد بوضوح شديد مبررات إنشاء منصب كبير المستشارين التقنيين للمشاريع التي تدعم مؤسسات راسخة على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي والتي ينبغي الاستعانة بها على نحو متزايد بوصفها وكالات منجزة.
    De conformidad con la metodología adoptada por la Relatora Especial, se formulan a continuación recomendaciones sobre la utilización de los tres factores catalizadores y sus respectivas estrategias en los planos nacional o local. UN ٦٢ - وفقا للمنهجية التي اعتمدتها المقررة الخاصة، ترد أدناه توصيات بشأن استخدام العوامل الحفازة الثلاثة والاستراتيجيات الخاصة بكل منها من أجل التنفيذ على الصعيد الوطني أو المحلي.
    Toda reglamentación, prohibición, castigo o recurso para las víctimas, en los planos nacional o internacional, sólo incidirá en las manifestaciones del racismo, pero no en sus causas fundamentales ni en la mayor parte de sus consecuencias. UN ذلك أن أي لائحة أو حظر أو عقوبة أو سبيل طعن متاح أمام الضحايا، على الصعيد الوطني أو الدولي، لن يتناول إلا مظاهر العنصرية وليس أسبابها الأساسية ولا معظم النتائج المترتبة عليها.
    :: Asesoramiento a funcionarios del Gobierno del Chad, en los planos nacional o regional, mediante reuniones mensuales sobre problemas de derechos humanos UN :: إسداء المشورة إلى المسؤولين في حكومة تشاد، على الصعيد الوطني أو الإقليمي، عن طريق عقد اجتماعات شهرية بشأن شواغل حقوق الإنسان
    Asesoramiento a funcionarios del Gobierno del Chad, en los planos nacional o regional, mediante reuniones mensuales sobre problemas de derechos humanos UN إسداء المشورة إلى المسؤولين في حكومة تشاد، على الصعيد الوطني أو الإقليمي، عن طريق عقد اجتماعات شهرية بشأن شواغل حقوق الإنسان
    Se recordó que el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad habían constituido cierto número de misiones de determinación de los hechos, aunque únicamente en raras ocasiones habían dado lugar sus conclusiones a investigaciones penales en los planos nacional o internacional, como en el caso de Darfur. UN وذُكر أن مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن أرسلا عدداً من بعثات تقصي الحقائق، ولكن نادراً ما قادت نتائج هذه البعثات إلى إجراء تحقيق جنائي على الصعيد الوطني أو الدولي، مثلما حدث في قضية دارفور.
    Muchos países han creado comités para contribuir al Sistema en los planos nacional o regional y han mejorado sus prácticas y métodos operacionales oceanográficos a fin de atender necesidades administrativas y abordar cuestiones normativas. UN وقد أنشأت بلدان كثيرة لجانا لنظام الرصد العالمي بغية إعداد مساهمات في النظام على الصعيد الوطني أو الإقليمي، عن طريق تحسين أساليبها وممارساتها التنفيذية في مجال الأوقيانوغرافيا لتلبية احتياجات الإدارة ومعالجة قضايا السياسات العامة.
    Por lo tanto, el Foro Mundial conservará su posición y sus funciones actuales y se financiará con cargo a los recursos del presupuesto ordinario para sus actividades básicas y con recursos extrapresupuestarios para la ejecución en los planos nacional o regional. UN وهكذا سيحتفظ المنتدى بمهامه ووظائفه الحالية، وسيتم الإنفاق عليه من خلال استخدام موارد الميزانية العادية للأنشطة الرئيسية، والموارد الخارجة عن الميزانية للتنفيذ على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    71. No existe ningún sistema formal de vigilancia de las drogas en los planos nacional o regional entre los pequeños Estados insulares del Pacífico. UN 71- لا يوجد نظام رسمي لمراقبة المخدرات على المستوى الوطني أو الإقليمي بين دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة.
    e) Pidió a los Estados Miembros que consideraran la posibilidad de hacer contribuciones a la ONUDI para que ésta pudiera participar en programas que requirieran financiación conjunta, ya fuera haciendo contribuciones a fondos fiduciarios especiales o aportando fondos para fines especiales en los planos nacional o mundial; UN (ﻫ) طلب إلى الدول الأعضاء أن تنظر في التبرع إلى اليونيدو لتمكينها من المشاركة في البرامج التي تتطلب تمويلا مشتركا، إمّا بالمساهمة في الصناديق الاستئمانية المخصّصة لذلك وإمّا بالتمويل المخصّص الغرض على المستوى القطري أو العالمي؛
    e) Pide a los Estados Miembros que consideren la posibilidad de hacer contribuciones a la ONUDI para que ésta pueda participar en programas que requieren financiación conjunta, ya sea haciendo contribuciones a fondos fiduciarios especiales o aportando fondos para fines especiales en los planos nacional o mundial; UN " (ﻫ) يطلب إلى الدول الأعضاء أن تنظر في تقديم مساهمات إلى اليونيدو لتمكين هذه المنظمة من المشاركة في البرامج التي تتطلب تمويلا مشتركا، وذلك إمّا من خلال المساهمة في صناديق استئمانية مخصصة وإمّا بالتمويل المرصود لأغراض خاصة على المستوى القطري أو العالمي؛
    Cuando se requiera capacitación en materia de procedimientos y prácticas del sistema judicial en relación con las drogas y apoyo al fortalecimiento de las instituciones a más largo plazo, esa asistencia se canalizará por conducto de proyectos concretos de seguimiento en los planos nacional o regional. UN وحيث تكون ثمة حاجة الى تدريب مكثف وأطول أجلا على اجراءات وممارسات نظم العدالة ذات الصلة بقضايا المخدرات، وكذلك الى دعم بناء القدرات، فسوف تقدم الخدمات من خلال مشاريع متابعة محددة على الصعيدين الوطني أو الاقليمي.
    En concreto, el proyecto se dirige a los siguientes destinatarios: a) mujeres que ocupan cargos por elección en los planos nacional o europeo, b) mujeres candidatas en procesos electorales (elecciones nacionales y europeas) que no han sido elegidas, y c) partidos políticos e instituciones de adopción de decisiones relativas a los procesos electorales. UN ويستهدف المشروع الفئات التالية تحديداً: (أ) النساء المنتخبات على الصعيدين الوطني أو الأوروبي؛ (ب) المرشحات للانتخابات (الوطنية والأوروبية) اللواتي لم يتم انتخابهن بعد؛ (ج) الأحزاب السياسية ومؤسسات صنع القرار فيما يتعلق بالعملية الانتخابية.
    La Asamblea General, en su resolución 49/37, instó a que se establecieran centros de capacitación en materia de mantenimiento de la paz en los planos nacional o regional, según proceda, para el personal militar y el personal civil. UN وتشجع الجمعية العامة في قرارها 49/37 على إنشاء مراكز للتدريب على حفظ السلام على أساس وطني أو إقليمي، حسبما يعتبر ذلك مناسباً، وذلك للعسكريين والموظفين والمدنيين.
    14.5 Presentará los escritos y entablará las acciones jurídicas, en los planos nacional o internacional, que sean necesarios para dar efecto a los principios del presente Acuerdo. UN 14-5 تضطلع بما يتطلبه تنفيذ مبادئ هذا الاتفاق وطنيا أو دوليا من أعمال لازمة لتكييف أو تحريك الدعاوى القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد