Los fondos y los programas, incluidos los fondos ambientales, deben reforzar las sinergias entre los sectores en los planos nacional y local. | UN | ويجب على الصناديق والبرامج، بما في ذلك الصناديق البيئية، أن تدعم أوجه التآزر بين القطاعات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
El proceso preparatorio ha establecido el marco sustantivo, de organización y de promoción para la efectiva celebración del Año, centrándose en los planos nacional y local. | UN | وقد أنشأت العملية التحضيرية اﻷساس التنظيمي الموضوعي الترويجي لاحتفال فعال بالسنة، بالتركيز على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Se han hecho progresos en los planos nacional y local en el apoyo de métodos no académicos y centrados en la familia para el desarrollo del niño pequeño. | UN | وقد تحقق تقدم على الصعيدين الوطني والمحلي في دعم النهج لتنمية الطفل المبكرة، والقائمة على اﻷسرة. |
Las mayores dificultades siguen radicando en el establecimiento de mecanismos para la conservación y utilización de los recursos zoogenéticos en los planos nacional y local. | UN | ولا تزال هناك تحديات كبيرة في إنشاء آليات لحفظ واستغلال الموارد الوراثية الحيوانية على المستويين الوطني والمحلي. |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
Con todo, gran parte de las medidas se adoptarán en los planos nacional y local. | UN | غير أنها أشارت الى أنه ينبغي أن يتم قدر كبير من العمل الملموس على الصعيدين الوطني والمحلي. |
También se están utilizando grupos temáticos, incluidos grupos que se ocupan de la erradicación de la pobreza, para coordinar las medidas en los planos nacional y local. | UN | كما تستخدم اﻷفرقة المواضيعية، بما فيها اﻷفرقة المعنية بالقضاء على الفقر، لتنسيق اﻷعمال على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En otras partes se ha despertado el interés en los planos nacional y local, especialmente en el Brasil, el Canadá, el Reino Unido y Suecia. | UN | وتظهر اهتمامات في أماكن أخرى على الصعيدين الوطني والمحلي ولا سيما في البرازيل والسويد وكندا والمملكة المتحدة. |
Esos recursos se utilizan para financiar, en particular, programas generales y especiales para la juventud en los planos nacional y local. | UN | وتكرس هذه اﻷموال، بصفة خاصة، لتمويل برامج شاملة وهادفة تخصص للشباب على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Se están ensayando diversos métodos en los planos nacional y local. | UN | وجرى تجربة مجموعة متنوعة من النهج على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Un aspecto alentador es que la función de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos comienza a reconocerse más en los planos nacional y local. | UN | ومما يبعث على التشجيع أنه بدأ الاعتراف بصورة متزايدة بدور المرأة في إدارة موارد المياه على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En los planos nacional y local se reconoce cada vez más el papel de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ويزداد الاعتراف بدور المرأة في إدارة الموارد المائية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Se creó capacidad en los planos nacional y local mediante proyectos de demostración y cursillos de capacitación. | UN | تم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال تنفيذ مشاريع نموذجية وحلقات عمل تدريبية. |
Las dificultades residen en la difusión de la información en los planos nacional y local. | UN | أما الصعوبات في نشر المعلومات فتطرح على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En El Salvador, el PNUD promovió el establecimiento de una red de servicios de asesoramiento en los planos nacional y local. | UN | وفي السلفادور قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لإحدى الشبكات لتقديم خدمات استشارية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Es preciso hacer hincapié en la necesidad de establecer y fortalecer marcos institucionales en los planos nacional y local a fin de abordar esta cuestión. | UN | وشُدد على لزوم استحداث أطر مؤسسية وتعزيزها على الصعيدين الوطني والمحلي لمعالجة هذه المسألة. |
Asignación presupuestaria para la aplicación de planes de acción nacionales en pro de la igualdad entre los géneros en los planos nacional y local | UN | تخصيص ميزانيات لتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين على المستويين الوطني والمحلي |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
El apoyo sistemático y sostenido de la comunidad internacional hará que los esfuerzos desplegados en los planos nacional y local sean más fructíferos. | UN | وأضاف أن من المفروض أن يؤدي الدعم المنتظم والمستمر من جانب المجتمع الدولي إلى تعزيز الجهود الوطنية والمحلية. |
Sin embargo, la participación eficaz de la población en el proceso de democratización en los planos nacional y local ha sido limitada debido a una falta de educación y de tradición en ese sentido. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن المشاركة الجماهيرية الفعالة في التطبيق الديمقراطي على الصعيدين المحلي والوطني لا تزال محدودة بسبب الافتقار الى التعليم والتقاليد الملائمة. |
Dichos procesos debían ser el resultado de una reflexión en los planos nacional y local. | UN | وينبغي أن تكون هذه الإجراءات نتيجة عملية تفكير على الصعيد الوطني والمحلي. |
Durante la segunda mitad del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, y en armonía con las propuestas de la Conferencia Mundial, ahora se presta más atención a las actividades concretas en los planos nacional y local. | UN | وأثناء النصف الثاني من العقد، وتمشيا مع مقترحات المؤتمر العالمي يجري تحويل التركيز على اﻷنشطة المحددة على الصعيدين القطري والمحلي. |
En Rumania, la reforma del sistema jurídico e institucional relativo a la protección y al desarrollo de los niños se lleva a cabo en los planos nacional y local. | UN | 38 - وقال إنه يجري في رومانيا إصلاح الإطار التنظيمي والمؤسسي لحماية وإنماء الأطفال سواء على الصعيد الوطني أو المحلي. |
Se necesita un diagnóstico rápido y polivalente en los planos nacional y local. | UN | ثمة حاجة إلى تشخيص سريع ومتعدد التكافؤ على المستوى الوطني والمحلي. |
Para dar a conocer mejor la Declaración es necesario que tanto los Estados como los pueblos indígenas desplieguen esfuerzos en los planos nacional y local. | UN | وتدعو الحاجة وطنياً ومحلياً إلى جهود تبذلها الدول والشعوب الأصلية على حد سواء من أجل شحذ الوعي بالإعلان. |
c) Se llevarán a cabo actividades de creación de capacidad en los planos nacional y local para promover el desarrollo urbano sostenible y planificar, gestionar y proporcionar viviendas, tierras, infraestructura y servicios de forma efectiva. | UN | (ج) سيجري الاضطلاع ببناء القدرات على الصعد العالمي والوطني والمحلي من أجل تعزيز التنمية الحضرية المستدامة والقيام بعمليات التخطيط للمأوى والأرض والهياكل الأساسية والخدمات وإدارتها وتوفيرها بفعالية. |