ويكيبيديا

    "los pobres a los servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقراء على الخدمات
        
    • الفقراء إلى الخدمات
        
    • الفقراء على خدمات
        
    • الفقراء الى الخدمات
        
    • الفقراء في الحصول على الخدمات
        
    • الفقراء للحصول على الخدمات
        
    • الفقراء من الخدمات
        
    • للفقراء للوصول الى الخدمات
        
    • الفقراء بالخدمات
        
    - Los nueve documentos estudiados destacan la importancia de la transparencia, de la rendición fiscal de cuentas y de mejorar el acceso de los pobres a los servicios públicos. UN تؤكد الورقات التسع المستعرضة جميعها أهمية الشفافية والمساءلة الضريبية وتحسين فرص حصول الفقراء على الخدمات العامة.
    Algunos participantes destacaron que se podía facilitar el acceso de los pobres a los servicios financieros mejorando sus derechos jurídicos, especialmente los derechos de propiedad, y garantizando una supervisión bancaria responsable y una normativa apropiada. UN وأكد عدد من المشاركين على أن تعزيز الحقوق القانونية للفقـراء، وخاصة حقوق الملكية، وضمان الإشـراف المصرفـي السليم ووجود تنظيم رقابـي مناسـب، يمكن أن يحسـن فرص حصول الفقراء على الخدمات الماليـة.
    En efecto, el acceso de los pobres a los servicios de financiación es una herramienta potente para combatir la pobreza. UN والواقع أن إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية تشكل أداة قوية من أدوات مناهضة الفقر.
    - ampliar las oportunidades de acceso de los pobres a los servicios sociales, como la educación y la salud; UN توسيع فرص وصول الفقراء إلى الخدمات الاجتماعية كالتعليم والصحة؛
    Acceso de los pobres a los servicios jurídicos UN وصول الفقراء إلى الخدمات القانونية
    Podría necesitarse una intervención activa en materia de políticas en el marco de la reforma para garantizar un mejor acceso de los pobres a los servicios de telecomunicaciones. UN وقد يكون التدخل الفاعل على صعيد السياسة العامة أمراً ضرورياً في سياق عملية الإصلاح من أجل ضمان تحسين إمكانية حصول الفقراء على خدمات الاتصالات.
    También es importante garantizar el acceso de los pobres a los servicios públicos y la aplicación selectiva de medidas debería considerarse un instrumento para la universalidad, en lugar de un sustituto. UN وضمان حصول الفقراء على الخدمات العامة مهم أيضا وينبغي أن يعتبر الاستهداف أداة وليس بديلا لحصول الجميع على تلك الخدمات.
    En todo caso, el nivel de acceso de los pobres a los servicios financieros de la región es muy bajo. UN غير أن مستوى حصول الفقراء على الخدمات المالية في المنطقة منخفض للغاية.
    El PNUD prestará apoyo a los gobiernos en la ampliación del acceso de los pobres a los servicios financieros. UN وسيساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في توسيع نطاق إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    Eje 2: garantizar el acceso de los pobres a los servicios sociales básicos; UN المحور 2: ضمان حصول الفقراء على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    También fue un foro eficaz para intercambiar experiencias e informar acerca de las prácticas idóneas para crear sectores financieros más inclusivos que mejoren el acceso de los pobres a los servicios financieros. UN كما قدمت منتديا فعالا من أجل مشاطرة الخبرات والممارسات الجيدة لبناء قطاعات مالية أكثر انفتاحا من شأنها أن تحسّن حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    Deben ajustarse los reglamentos para que las organizaciones no gubernamentales puedan participar en las operaciones de microfinanciación, aumentando así el acceso de los pobres a los servicios financieros. UN ويجب تعديل الأنظمة لتسمح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في أنشطة هذا التمويل، مما سيزيد من فرص حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    La microfinanza es una herramienta importante para reducir la pobreza, al facilitar el acceso de los pobres a los servicios financieros. UN 74 - ووصف التمويل المتناهي الصغر بأنه أداة هامة من أدوات الحد من الفقر حيث أنه ييسر حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    La liberalización de los servicios no generaba automáticamente beneficios para el desarrollo, que dependían de que se cumplieran determinados requisitos, en particular un mejor acceso de los pobres a los servicios esenciales y a la capacidad y difusión tecnológicas. UN وقال إن تحرير الخدمات لا يحقق تلقائياً فوائد إنمائية، بل إن هذه تعتمد على الوفاء بشروط مسبقة مناسبة، بما في ذلك تحسين وصول الفقراء إلى الخدمات الأساسية، والقدرة التكنولوجية، ونشر التكنولوجيا.
    Teniendo en cuenta las experiencias de Chile y Colombia, se señaló que las reformas habían tenido un éxito limitado y no habían mejorado mucho el acceso de los pobres a los servicios de salud. UN ولوحظ، استناداً إلى تجربة شيلي وكولومبيا، أن الإصلاحات لم تحقق إلا نجاحاً محدوداً ولم تحسن كثيراً وصول الفقراء إلى الخدمات الصحية.
    Si bien algunas nuevas cuestiones relacionadas con los consumidores habían aparecido en estas esferas, otras cuestiones vinculadas a los consumidores no ofrecían variantes, por ejemplo el acceso esencial de los pobres a los servicios esenciales, como el agua y el saneamiento. UN وفي حين أن قضايا جديدة تخص المستهلك قد ظهرت في هذه المجالات، فإن قضايا أخرى قد بقيت كما هي، مثل وصول الفقراء إلى الخدمات الأساسية، كالمياه ومرافق الصرف الصحي.
    Aumentar la capacidad nacional y local para ampliar el acceso de los pobres a los servicios modernos de energía UN تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل زيادة فرص حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة.
    Si bien en el decenio de 1990 las políticas encaminadas a reducir la pobreza y mejorar el acceso de los pobres a los servicios cobrarán la importancia que les corresponden, se debe reconocer que seguirá la pugna por la obtención de recursos limitados, tanto internos como externos, especialmente debido a las serias limitaciones que impone la crisis de la deuda. UN وبالتالي فبينما ستكون للسياسات الرامية الى تقليص الفقر وتحسين فرص وصول الفقراء الى الخدمات أهميتها في فترة التسعينات، فإنه ينبغي التسليم بأن المنافسة على الموارد المحدودة، ستستمر سواء داخليا أو خارجيا، وبصفة خاصة بالنظر الى القيود الخطيرة الناجمة عن أزمة الديون.
    El Grupo Consultivo de Ayuda a la Población Más Pobre, un consorcio integrado por 28 organismos públicos y privados de desarrollo que colaboran para aumentar el acceso de los pobres a los servicios financieros, ha estimado que la demanda mundial de servicios financieros básicos ronda los 1.000 millones de personas, de las cuales sólo se atienda a un 10%. UN وقد وجد الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء وهو يتألف من 28 وكالة إنمائية من القطاعين العام والخاص تعمل معا لتوسيع فرص الفقراء في الحصول على الخدمات المالية أن حجم الطلب العالمي على الخدمات المالية الأساسية يصل إلى بليون شخص وأن نسبة 10 في المائة فقط منها تتم تلبيتها في الوقت الحالي.
    Con esa estrategia se pretende mejorar el acceso de los pobres a los servicios sociales básicos y facilitar su participación en las actividades económicas productivas. UN وتهدف هذه الاستراتيجية الى إفساح المجال أمام الفقراء للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية ومنحهم فرصاً أفضل للاشتراك في أنشطة مثمرة اقتصادياً.
    d) El apoyo y la promoción de innovaciones y asociaciones entre el sector bancario, el sector de la tecnología de la información y de las comunicaciones y los sectores relativos al microcrédito y la microfinanciación a fin de que utilicen la tecnología de la información y de las comunicaciones para mejorar el acceso de los pobres a los servicios financieros. UN (د) دعم وتشجيع شراكات الابتكارات بين القطاعات المصرفية وقطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاعات الإقراض المحدود والتمويل المحدود بغرض استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين استفادة الفقراء من الخدمات المالية.
    c) Proyectos sobre el terreno. i) Diez proyectos dirigidos a mejorar el acceso de los pobres a los servicios urbanos; ii) cuatro proyectos de asistencia técnica para contribuir al desarrollo del sector no estructurado y de la pequeña empresa en las comunidades urbanas pobres, y iii) un proyecto de reciclado de residuos ejecutado por pobres de zonas urbanas. UN )ج( المشاريع الميدانية - ' ١ ' عشرة مشاريع تتعلق بتحسين الفرص المتاحة للفقراء للوصول الى الخدمات في المناطق الحضرية؛ ' ٢ ' أربعة مشاريع للمساعدة التقنية تتصل بدعم تنمية القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة؛ )٣( مشروع يتصل بقيام فقراء الحضر بإعادة تصنيع النفايات.
    Mejora del acceso de los pobres a los servicios jurídicos UN :: تحسين تمتع الفقراء بالخدمات القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد