De hecho, el Brasil es uno de los pocos países del mundo que tienen en su Constitución esa prohibición. | UN | والواقع أن البرازيل من بين البلدان القليلة في العالم التي أدرجت هذا الحظر في دساتيرها. |
Bangladesh es uno de los pocos países del mundo que cuenta con un ministerio plenamente dedicado al adelanto de la mujer. | UN | وبنغلاديش هي إحدى البلدان القليلة في العالم التي توجد لديها وزارة قائمة بذاتها للعمل على النهوض بالمرأة. |
Es uno de los pocos países del mundo que ha asegurado la meta del pleno empleo. | UN | فهي أحد البلدان القليلة في العالم التي حققت الهدف المتمثل في العمالة الكاملة. |
Estoy seguro de que la mayoría de los miembros son conscientes de que las Islas Marshall son uno de los pocos países del mundo que no poseen fuerzas armadas, sino solamente nuestra policía nacional y las patrullas de pesca. | UN | وأنا على يقين من أن معظم اﻷعضاء يدركون أن جزر مارشال هي إحدى البلدان القليلة في العالم التي ليس لديها قوات مسلحة تتجاوز شرطتنا الوطنية ودورياتنا اللازمة لمناطق صيد اﻷسماك. |
Irlanda señaló que los Estados Unidos todavía eran uno de los pocos países del mundo que seguían aplicando la pena de muerte. | UN | ولاحظت آيرلندا أن الولايات المتحدة لا تزال من البلدان القلائل في العالم المستمرة في تطبيق عقوبة الإعدام. |
5. Nueva Zelandia es uno de los pocos países del mundo que acepta pagar una cuota anual para los refugiados cuyo reasentamiento haya aconsejado el ACNUR. | UN | ٥ - إن نيوزيلندا واحد من البلدان القليلة في العالم التي قبلت حصة سنوية من اللاجئين الذين توصي المفوضية بإعادة توطينهم. |
Como se sabe, Camboya es uno de los pocos países del mundo que van bien encaminados para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio relativo al VIH/SIDA. | UN | ويعرف عن كمبوديا أنها أحد البلدان القليلة في العالم التي تمضي على مسار تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بفيروس الإيدز. |
Las modificaciones de la parte II de la Constitución habrían hecho de Nauru uno de los pocos países del mundo que prevén el amparo constitucional de un conjunto de derechos económicos y sociales. | UN | وكانت ناورو ستنضم، بفضل تعديلات الفرع الثاني من الدستور، إلى ركب البلدان القليلة في العالم التي توفِّر حماية دستورية محلية لطائفة واسعة من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
Nicaragua era uno de los pocos países del mundo que tenía una Procuraduría Especial para promover y defender los derechos a la diversidad sexual. | UN | واضافت أن نيكاراغوا هي واحدة من البلدان القليلة في العالم التي لديها مكتب خاص لتعزيز الحقوق في التنوع الجنسي والدفاع عنها. |
126. Indonesia es uno de los pocos países del mundo que han establecido un ministerio dedicado específicamente a los derechos humanos. | UN | 126- تُعدّ إندونيسيا أحد البلدان القليلة في العالم التي أنشأت وزارة تتولى تحديداً مسؤولية حقوق الإنسان. |
La Ley de asistencia militar extranjera se promulgó en septiembre de 1998, con lo cual Sudáfrica pasó a ser uno de los pocos países del mundo que prohíbe la actividad de mercenarios y regula la asistencia militar extranjera. | UN | وجرى إصدار قانون تنظيم المساعدة العسكرية المقدمة إلى جهات أجنبية في أيلول/سبتمبر 1998، مما يجعل جنوب أفريقيا أحد البلدان القليلة في العالم التي تحظر الارتزاق وتنظم المساعدة العسكرية المقدمة إلى جهات أجنبية. |
9. Sudáfrica es uno de los pocos países del mundo que considera el acceso al agua un derecho humano básico, teniendo en cuenta que dicho acceso era una de las brechas raciales más significativas del régimen del apartheid. | UN | 9- وجنوب أفريقيا من البلدان القليلة في العالم التي تعترف بأن الحصول على الماء حق أساسي من حقوق الإنسان باعتبار أن الحصول على الماء كان من عوامل التفرقة العنصرية التي تميز بها نظام الفصل العنصري. |
9. Sudáfrica es uno de los pocos países del mundo que considera el acceso al agua un derecho humano básico, teniendo en cuenta que dicho acceso era una de las brechas raciales más significativas del régimen del apartheid. | UN | 9- وجنوب أفريقيا من البلدان القليلة في العالم التي تعترف بأن الحصول على الماء حق أساسي من حقوق الإنسان على اعتبار أن الحصول على الماء كان من المفرِّقات العرقية التي تُميِّز نظام الفصل العنصري. |
Gracias a los generosos desembolsos de capital en el sector social durante los sucesivos planes quinquenales, Bhután llegó a ser uno de los pocos países del mundo que cumplió su parte del pacto 20:20 (20% de la inversión pública en salud y educación). | UN | ويتجه للمبالغ السخية التي أنفقتها بوتان في القطاع الاجتماعي خلال الخطط الخمسية المتواصلة، أصبحت من البلدان القليلة في العالم التي حققت الجزء الخاص بها من الاتفاق العالمي 20-20 (20 في المائة من الاستثمار العام في الصحة والتعليم). |
55. En el informe de la ECP de 2006 se señaló que Bhután era uno de los pocos países del mundo que había cumplido con sus obligaciones con arreglo a la iniciativa 20/20 (20% de inversión pública en salud y en educación). | UN | 55- أشار تقرير التقييم القطري العام لسنة 2006 إلى أن بوتان أصبحت من البلدان القليلة في العالم التي حققت الجزء الخاص بها من الاتفاق العالمي 20:20 (20 في المائة من الاستثمار العام في الصحة والتعليم)(97). |
40. Mozambique es uno de los pocos países del mundo que, tras salir de una terrible situación de conflicto armado largo y sangriento (16 años), han logrado éxitos notables en el proceso de mantenimiento de la paz y la estabilidad después del conflicto. | UN | 40- موزامبيق بلد من البلدان القليلة في العالم التي تمكنت من تحقيق نجاحات بارزة في عملية حفظ السلم والاستقرار بعد أن خرجت من ظروف مروعة في أعقاب نزاع مسلح طويل الأمد ودموي (16 عاماً). |
El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) dice que su país es uno de los pocos países del mundo que, debido a su configuración geológica y a sus enormes recursos naturales, desde los albores de la historia ha sufrido atroces violaciones de los derechos humanos. | UN | ٩٠ - السيد موغونغو نجي )جمهورية الكونغو الديمقراطية(: قال إن بلده هو أحد البلدان القليلة في العالم التي عانت من الانتهاكات المروعة لحقوق اﻹنسان منذ فجر التاريخ نظرا لطبيعته الجيولوجية وموارده الطبيعية الضخمة. |
Sin embargo, Cuba es uno de los pocos países del mundo que encara una profunda reestructuración de su economía sin asistencia de las instituciones financieras internacionales; | UN | بيد أن كوبا إحدى البلدان القلائل في العالم التي تواجه إعادة تنظيم اقتصادها بصورة عميقة دون الحصول على مساعدة من المؤسسات المالية الدولية؛ |