| Por una parte, los fiscales se muestran naturalmente remisos a enemistarse con los policías, que consideran colaboradores suyos. | UN | فمن جهة هناك الامتعاض الطبيعي من جانب المدعين لاستعداء رجال الشرطة الذين ينظرون إليهم كشركاء. |
| La falta de supervisión de la conducta de los policías que interrogan a los detenidos durante esas primeras 48 horas facilita los actos de tortura y otros abusos de poder por parte de la policía. | UN | كما أن انعدام الرقابة على سلوك المستجوبين خلال اﻟ ٤٨ ساعة اﻷولى يهيئ الفرصة لحدوث التعذيب ولحالات أخرى تنطوي على إساءة استغلال السلطة من جانب رجال الشرطة الذين يقومون بالاستجواب. |
| No obstante, en algunos casos se han tomado medidas disciplinarias contra los policías que recurren a la violencia. | UN | ومع ذلك فقد اتخذت في بعض الحالات اجراءات تأديبية ضد أفراد الشرطة الذين استخدموا العنف. |
| Minutos después, la familia del joven llegó al lugar y, según se dice, atacó a los policías, que contestaron con balas de goma. | UN | وصلت أسرة الفتى الى مكان الحادث وأفيد بأنها اعتدت على أفراد الشرطة الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية. |
| Sus restos fueron trasladados al depósito de cadáveres y fue enterrado en su ciudad natal, pero los policías que supervisaron su detención no permitieron que se practicara un examen post mórtem. | UN | فنقل جثمانه إلى مستودع الجثث ودفن في مسقط رأسه، ولكن ضباط الشرطة الذين أشرفوا على اعتقاله لـم يسمحوا بفحص جثته. |
| Los policías en White Plains no son como los policías que ves en las películas. | Open Subtitles | الشرطة في وايت بلين ليست مثل الشرطة التي تراها في الأفلام |
| Los campesinos habrían formado una valla humana en la que fueron atrapados los policías, que habrían permanecido heridos sin atención médica durante más de una hora. | UN | وشكل الفلاحون حاجزاً بشرياً لاصطياد رجال الشرطة الذين أصيبوا بجراح وتُركوا دون علاج طبي لما يزيد على الساعة. |
| Esta depuración sería el mejor homenaje a todos los policías que arriesgan o han perdido la vida en cumplimiento de su deber. | UN | وهذا التطهير هو أفضل تكريم لجميع رجال الشرطة الذين خاطروا بحياتهم أو فقدوها لدى أداء للواجب. |
| El tribunal pronunció pues el sobreseimiento del caso en favor de los policías que habían detenido al Sr. Fall. | UN | وبناءً على ذلك أصدرت المحكمة قرارا بألا وجه لإقامة دعوى، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد فال. |
| Por su parte, los policías que participaron en los hechos y testificaron en el contexto de la investigación administrativa confirmaron que el autor se había resistido repetidamente a sus órdenes, de modo que fue esposado y conducido a la comisaría de policía. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن رجال الشرطة الذين شاركوا في الحادث والذين أدلوا بشهاداتهم في إطار التحقيق الإداري أكدّوا أن صاحب البلاغ عصى أوامرهم مراراً وتكراراً مما أدى إلى تقييد يديه وأخذه إلى مركز الشرطة. |
| Tú eres uno de los policías que ha encerrado a todos mis amigos. Quemado mis canciones. | Open Subtitles | أنت أحد رجال الشرطة الذين سجنوا كل أصدقائي و أحرقوا أغنياتي |
| ¿Los policías que murieron por el bombardero suicida? | Open Subtitles | رجال الشرطة الذين قتلوا في هجوم إنتحاري؟ |
| No fue peritada ninguna de las armas que portaban los policías que intervinieron en el desalojo. | UN | ولم تخضع أيٌّ من الأسلحة التي كان يحملها أفراد الشرطة الذين تدخلوا في عملية الإخلاء إلى معاينة خبير. |
| No fue peritada ninguna de las armas que portaban los policías que intervinieron en el desalojo. | UN | ولم تخضع أيٌّ من الأسلحة التي كان يحملها أفراد الشرطة الذين تدخلوا في عملية الإخلاء إلى معاينة خبير. |
| los policías que efectuaron la detención señalaron que obedecían órdenes de la fiscalía. | UN | وذكر أفراد الشرطة الذين نفذوا إجراء الاعتقال أنهم كانوا ينفذون أوامر صادرة من النائب العام. |
| Eliminar a los policías que torturan. | Open Subtitles | يجب قتل أفراد الشرطة الذين يعذبون الجزائريين |
| Deben tomarse nuevas medidas para restablecer la confianza a fin de que los ciudadanos de Mostar puedan trasladarse libremente, entre otras cosas mediante el desalojo de los policías que duermen en el Boulevard. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير إضافية لاستعادة الثقة حتى يشعر مواطنو موستار بأنهم قادرون على التنقل بحرية، بما في ذلك إزالة أفراد الشرطة الذين ينامون في الشارع. |
| El estudio pone de relieve asimismo que únicamente 57% de los policías que participaron en el estudio declararon que conocían las leyes correspondientes y 84% tenían interés en obtener más información al respecto. | UN | وتكشف الدراسة أيضا عن أن 57 في المائة فقط من أفراد الشرطة الذين جرت عليهم الدراسة ذكروا أنهم على علم تام بالقوانين في هذا المجال، واهتم 84 في المائة منهم بالحصول على المزيد من المعلومات في هذا الصدد. |
| Está diciendo que los policías que lo arrestaron... no sabían lo que hacían y que hubo un error? | Open Subtitles | اذا أنت تقول أن ضباط الشرطة الذين ألقوا القبض عليك لم يكونو يعرفون ماذا كانوا يفعلون، كان هناك خطأ، |
| De la transcripción del juicio se desprende que los policías que detuvieron al autor en la Comisaría Central de Policía no lo habían identificado en el lugar del delito sino que meramente se basaron en los informes de otros dos policías. | UN | ويبدو من وقائع المحاكمة أن ضباط الشرطة الذين اعتقلوا مقدم البلاغ في مركز الشرطة الرئيسي لم يكونوا هم أنفسهم الضباط الذي حددوا هويته في موقع الجريمة، وإنما اعتمدوا على مجرد بلاغات قدمها ضابطا شرطة آخران. |
| ¿Fueron los policías que vinieron al hotel en busca de dinero? | Open Subtitles | هل كانت الشرطة التي أتت إلى الفندق تبحث عن النقود؟ |
| Whitman ya está camino a tu oficina de campaña, porque los policías que estaban ahí, fueron enviados a casa. | Open Subtitles | ويتمان على طريقِه إلى مكتبِ حملتِكَ لأن الشرطة الذي رُكّزوا لَهُ كُلّ هناك أُرسلَ للبيت. |
| Le dije a los policías que eres un puto gitano Peaky Blinder... estafador y están de camino, te van a sacar a rastras de aquí antes de que aparezca el rey. | Open Subtitles | أخبرت الشرطة أنك غجري مبتز لعين من (البيكي بلايندرز) إنهم قادمون و سوف يخرجونك قبل قدوم الملك |
| A mamá le dispararon y estos son los policías que llevan el caso. | Open Subtitles | أصيبت أمي بطلق ناري و هذان هما الشرطيان الذان يحققان في القضية |