ويكيبيديا

    "los posibles efectos del cambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآثار المحتملة لتغير
        
    • التأثيرات المحتملة لتغير
        
    • بالآثار المحتملة لتغير
        
    • الأثر المحتمل لتغير
        
    • للآثار المحتملة لتغير
        
    Austria, Francia, Italia, Liechtenstein y Suiza se contaban entre las Partes que mencionaron los posibles efectos del cambio climático en la región alpina, que podría ver perturbados sus regímenes hidrológicos. UN وكانت إيطاليا وسويسرا وفرنسا وليختنشتاين والنمسا من بين الأطراف التي أبلغت عن الآثار المحتملة لتغير المناخ على المنطقة الجبلية، التي قد تشهد اضطرابات في نظمها الهيدرولوجية.
    El programa de trabajo desarrollará la base técnica para aumentar la capacidad de recuperación ante los posibles efectos del cambio climático. UN وسيُرسي برنامج العمل هذا الأساس التقني لزيادة القدرة على تحمل الآثار المحتملة لتغير المناخ.
    En Santa Lucía se han remodelado edificios públicos para tener en cuenta los posibles efectos del cambio climático previsto, y hay planes para integrar oficialmente la adaptación al cambio climático en la construcción y modernización de los edificios públicos a través del proceso de aprobación de la autoridad encargada de la ordenación del territorio. UN وفي سانت لوسيا، تم تعديل المباني العامة كي تتحمل الآثار المحتملة لتغير المناخ المتوقع، وهناك خطط لدمج التكيف مع تغير المناخ بشكل رسمي في بناء المباني العامة وتعديلها بعد موافقة هيئة مراقبة التنمية.
    Deben revisarse estas hipótesis para todos los reactores existentes y previstos, y deben tenerse en cuenta los posibles efectos del cambio climático. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الافتراضات بالنسبة لجميع المفاعلات القائمة والمقرر إنشاؤها، ويجب أن تُؤخذ التأثيرات المحتملة لتغير المناخ بعين الاعتبار.
    * Aumento de la sensibilización del público respecto de los posibles efectos del cambio climático y de las posibles opciones y estrategias de adaptación, a fin de permitir la adopción de decisiones en los planos individual y colectivo; UN :: إذكاء وعي الجمهور بالآثار المحتملة لتغير المناخ وبخيارات واستراتيجيات التكيف الممكنة، للتمكين من اتخاذ القرار على مستويي الفرد والمجتمع المحلي
    La investigación y el desarrollo agrícolas y la transferencia de nueva tecnología a los agricultores son cruciales para mejorar la producción mundial de alimentos, así como para abordar los posibles efectos del cambio climático sobre la agricultura. UN فالأبحاث الزراعية والتنمية ونقل التكنولوجيا الجديدة إلى المزارعين أمور أساسية في زيادة إنتاج الغذاء العالمي وكذلك في معالجة الأثر المحتمل لتغير المناخ على الزراعة.
    25. El segmento relativo a los recursos hídricos abarcó los posibles efectos del cambio climático en el sector del agua y las formas de evaluar esos impactos. UN 25- شمل الجزء المتعلق بالموارد المائية الآثار المحتملة لتغير المناخ على قطاع المياه وسبل تقييم تلك الآثار.
    25. En el segmento relativo a los recursos hídricos se abordaron los posibles efectos del cambio climático en la disponibilidad de agua y su calidad, y las formas de evaluar esos efectos. UN 25- شمل الجزء المتعلق بالموارد المائية الآثار المحتملة لتغير المناخ على توفر المياه ونوعيتها وسبل تقييم تلك الآثار.
    Cuadro 1. Resumen de los posibles efectos del cambio climático y sus interacciones con los COP según el proyecto de orientaciones UN الجدول 1- موجز الآثار المحتملة لتغير المناخ والتفاعلات مع الملوثات العضوية الثابتة وفقاً لمشروع التوجيهات
    Dentro de este marco, los países en desarrollo hacen especial hincapié en la asistencia para recopilar datos y desarrollar la capacidad para la creación de modelos a fin de evaluar los posibles efectos del cambio climático en sectores como la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras, la pesca, la salud humana y los ecosistemas naturales. UN وفي هذا الإطار، تركِّز البلدان النامية على المساعدة في مجال جمع البيانات وتطوير مهارات وضع النماذج من أجل تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على قطاعات مثل الزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، ومصائد الأسماك، والصحة البشرية، والنظم الإيكولوجية الطبيعية.
    35. Los dos modelos biofísicos que se utilizaron para evaluar los posibles efectos del cambio climático en los ecosistemas forestales fueron el modelo de clasificación de zonas biológicas de Holdridge y el modelo de claro. UN 35- وكان نموذج تصنيف هولدريدج لمناطق الحياة ونموذج فجوة الحراجة النموذجين الفيزيائيين الحيويين المستخدمين في تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ في النظم الإيكولوجية الحراجية.
    Recordamos que, para hacer frente a los posibles efectos del cambio climático, es necesaria la intervención y la solidaridad de la comunidad internacional en el contexto del desarrollo sostenible, sobre la base del principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y de capacidades respectivas. UN 90 - التذكير بأن التعامل مع الآثار المحتملة لتغير المناخ يتطلب عملاً وتضامناً دوليين في إطار التنمية المستدامة، استناداً إلى مبدأ المسئولية المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف من الأطراف.
    Se conformó un Comité Coordinador para el Cambio Climático con la colaboración de los organismos interesados, como respuesta a la necesidad de una coordinación eficaz del proceso interinstitucional para preparar a Anguila a adaptarse a los posibles efectos del cambio climático y poderlos mitigar. UN وتم تشكيل لجنة تنسيق معنية بتغير المناخ عن طريق التعاون بين الوكالات صاحبة المصلحة استجابة للحاجة إلى تنسيق فعال للعملية المشتركة بين الوكالات من أجل إعداد أنغيلا للتكيف مع الآثار المحتملة لتغير المناخ والتخفيف من حدتها.
    Cuadro 1. Resumen de los posibles efectos del cambio climático y sus interacciones con los contaminantes orgánicos persistentes según las Orientaciones sobre la manera de evaluar el posible impacto del cambio climático en la labor del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN الجدول 1 - موجز الآثار المحتملة لتغير المناخ والتفاعلات مع الملوثات العضوية الثابتة وفقاً للتوجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    12. Aunque se han realizado relativamente pocos estudios sobre los posibles efectos del cambio climático en los trópicos, la situación en el hemisferio norte parece confirmar las proyecciones sobre los efectos biológicos e hidrológicos de los cambios en los niveles de temperatura y precipitación. UN 12 - وفي حين أن الدراسة الموجودة عن الآثار المحتملة لتغير المناخ في المناطق المدارية هي ضئيلة نسبيا، فإن الأحوال في نصف الكرة الشمالي تؤكد كما يبدو توقعات الآثار البيولوجية والهيدرولوجية المترتبة على التغيرات في درجات الحرارة ومستويات هطول الأمطار والثلوج.
    36. También se habían evaluado los posibles efectos del cambio climático en la distribución de los grupos de plantas y pájaros en los Andes septentrionales y se habían elaborado diferentes escenarios para analizar posibles tendencias respecto de la extinción y renovación de distintos tipos de especies. UN 36- وجرى أيضا تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ في توزّع مجموعات النباتات والطيور في شمال الأنديز. ووُضعت سيناريوهات مختلفة من أجل تحليل الاتجاهات الممكنة فيما يتعلق بفقدان وتجدد أنواع مختلفة من النباتات والطيور.
    Muchas Partes participan en una amplia gama de actividades de evaluación, investigación y de otro tipo tendientes a mejorar la comprensión de los posibles efectos del cambio climático y la variabilidad del clima en el medio ambiente, la salud humana, los ecosistemas y los sistemas socioeconómicos. UN ويضطلع كثير من الأطراف بأنشطة في طائفة واسعة من التقييمات، والبحوث وغيرها من الأنشطة بغية فهم التأثيرات المحتملة لتغير المناخ وتقلب المناخ في البيئة، والصحة البشرية، والنظم الإيكولوجية والنظم الاجتماعية الاقتصادية.
    38. A pesar de los numerosos estudios y evaluaciones analíticos realizados para investigar los posibles efectos del cambio climático en la sociedad humana y el medio ambiente natural, los participantes reconocieron que la integración de los métodos de planificación de la adaptación, y la propia planificación de la adaptación, son esferas relativamente nuevas. UN 38- رغم العديد من الدراسات التحليلية والتقييمات التي تم الاضطلاع بها لاستقصاء التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على المجتمع البشري والبيئة الطبيعية، أقر المشاركون بأن دمج نهُج التخطيط للتكيف، والتخطيط للتكيف نفسه، هما مجالان جديدان نسبيا.
    * El aumento de la sensibilización del público respecto de los posibles efectos del cambio climático y de las posibles opciones y estrategias de adaptación, a fin de permitir la adopción de decisiones en los planos individual y colectivo; UN :: إذكاء وعي الجمهور بالآثار المحتملة لتغير المناخ وبخيارات واستراتيجيات التكيف الممكنة، للتمكين من اتخاذ القرار على مستويي الفرد والمجتمع المحلي
    86. En todos los niveles, la evaluación de los posibles efectos del cambio climático en políticas, planes y proyectos se ve dificultada por la falta de datos a escala reducida y por regiones específicas sobre el clima y sus efectos. UN 86- وعلى جميع المستويات، يتعرقل تقييم الأثر المحتمل لتغير المناخ في السياسات والخطط والمشاريع بسبب الافتقار إلى بيانات مصغّرة تتعلق بتغير المناخ في منطقة ما وتتناول آثار هذا التغير.
    Azerbaiyán y Georgia informaron sobre su evaluación de los posibles efectos del cambio climático en las zonas costeras y los ecosistemas de los mares interiores, concretamente el Mar Caspio y el Mar Negro. UN وأبلغت أذربيجان وجورجيا عن تقييمهما للآثار المحتملة لتغير المناخ على المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية لبحرين داخليين هما بحر قزوين والبحر الأسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد