ويكيبيديا

    "los posibles usuarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستعملين المحتملين
        
    • المستخدمين المحتملين
        
    • للمستخدمين المحتملين
        
    • للمستعملين المحتملين
        
    • المستفيدين المحتملين
        
    • المستعمِلين المحتملين
        
    • قِبَل المستخدِمين المحتملين من
        
    El informe incluye recomendaciones sobre la forma en que se podría suscitar el interés de los posibles usuarios en los países miembros. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن كيفية إدراج اهتمامات المستعملين المحتملين في البلدان اﻷعضاء.
    los posibles usuarios deberían participar en el proyecto desde el comienzo, e interactuar de forma continua y sustancial con los encargados del desarrollo. UN وينبغي إشراك المستعملين المحتملين في المشروع منذ بدايته ومواصلة التعاون الوثيق بين المطورين والمستعملين.
    La importancia de cerciorarse de quiénes serán los posibles usuarios de un texto, si se elabora; UN أهمية استبانة المستعملين المحتملين لنصٍّ ما بعد وضعه؛
    Los resultados no se divulgaban siempre a los posibles usuarios y no había un intercambio suficiente de resultados entre los proyectos. UN ولم تكن النتائج توزع دائما على المستخدمين المحتملين ولم يحدث قدر كافٍ من تبادل النتائج فيما بين المشاريع.
    Por último, el desconocimiento que tienen los posibles usuarios de los instrumentos a su alcance reduce su demanda y, en consecuencia, las presiones para que se cambie el sistema. UN وأخيرا فإن نقص الوعي في صفوف المستخدمين المحتملين للأدوات المتاحة يقلل الطلب ومن هنا يأتي الضغط على النظام كي يتغير.
    La base de datos debe ser fácil de usar y permitir a los posibles usuarios acceder rápidamente a la información que les interesa. UN وينبغي أن يكون مناخ عرض قاعدة البيانات مريحاً وأن يسمح للمستخدمين المحتملين بسرعة الحصول على المعلومات التي تهمهم.
    A. Matriz de los indicadores de la aplicación de la Convención y análisis de los posibles usuarios UN ألف - مصفوفة مؤشرات التنفيذ وتحليل المستعملين المحتملين
    Por consiguiente, la " reducción de los posibles usuarios " se ve por su parte reducida en esta proporción. UN ولذلك ينخفض " التراجع في عدد المستعملين المحتملين " بهذه النسبة.
    La Comisión estima que los posibles usuarios deberían establecer y convenir arreglos para el reembolso antes de comprometerse a emplear aviones asignados a otras misiones. UN وترى اللجنة وجوب وضع الترتيبات المناسبة لسداد التكاليف والاتفاق عليها فيما بين المستعملين المحتملين قبل الارتباط بالالتزامات لاستخدام أصول الطائرات المخصصة للبعثات الأخرى.
    Un elemento esencial del examen de los servicios financieros del Fondo fue la modificación de la Línea de Crédito Contingente a fin de hacerla más atractiva para los posibles usuarios. UN 55 - وكان أحد العناصر المحورية في استعراض المرافق المالية التابعة للصندوق هو تعديل حد الائتمان الطارئ كى يكون أكثر جاذبية أمام المستعملين المحتملين له.
    El problema fundamental es que los posibles usuarios temen que una solicitud de uso del servicio, y mucho más un giro, podrían verse en el mercado como indicaciones de debilidad, lo que haría disminuir la confianza en el país en lugar de robustecerla. UN والمشكلة الرئيسية هي أن المستعملين المحتملين يساورهم القلق خشية أن يعتَبر السوق تقديمهم طلبا إلى المرفق، ناهيك عن السحب منه، علامة دالة على الضعف، بحيث تقل الثقة في البلد بدلا من أن تزداد.
    Parece que a los posibles usuarios les preocupa que la presentación de una solicitud para beneficiarse del mecanismo, por no decir la obtención de un giro, sería considerado como un signo de debilidad por el mercado, lo cual en vez de reforzar la confianza en el país, la reduciría. UN ومن الواضح أن المستعملين المحتملين ينتابهم قلق من أن التقدم بطلب للاستفادة من هذه التسهيلات، ناهيك عن السحب منها، سيُنظر إليه في الأسواق على أنه علامة ضعف مما يقلل الثقة في البلد بدلا من أن يعززها.
    Concebidos hace 17 años y, en algunos casos, superados por los sistemas y redes posteriores, los directorios son en general poco conocidos y tienen en general un bajo nivel de utilización, y la mayoría de ellos no han llegado a los posibles usuarios tal como se preveía. UN ذلك أن هذه الأدلة التي صممت قبل 17 عاما، وفي بعض الحالات، تجاوزتها نظم وشبكات لاحقة، ليست معروفة جيدا ولا تستخدم كثيرا ومعظمها لم يصل إلى المستعملين المحتملين على النحو المنشود.
    Los fondos en que se han almacenado tales datos están muy dispersos y en numerosos casos no son de fácil acceso para todos los posibles usuarios. UN وتنتشر مخزونات هذه البيانات على نطاق واسع ولكن في كثير من الحالات يتعذر الوصول إليها من جانب المستخدمين المحتملين.
    Cabría destinar mayores recursos al DIP para la capacitación de los posibles usuarios de estos servicios, especialmente en los países en desarrollo. UN وبمستطاع اﻹدارة أن تقدم المزيد من الموارد لتدريب المستخدمين المحتملين لتلك الخدمات، لا سيما من ينتمي منهم إلى البلدان النامية.
    Un problema que se reitera en la promoción de la biomasa como fuente de energía es que los proveedores potenciales se ven desalentados por la falta de mercados y los posibles usuarios por la carencia de una oferta confiable. UN ومن المشاكل المتكررة في مجال ترويج الطاقة المولدة من الكتلة الاحيائية عزوف الموردين المحتملين بسبب نقص اﻷسواق وعزوف المستخدمين المحتملين بسبب نقص الامدادات التي يعتمد عليها.
    La Reunión de Expertos consideró que convenía desplegar esfuerzos para mejorar la coordinación y evitar la duplicación entre las organizaciones, así como para señalarlos a la atención de los posibles usuarios. UN ورأى اجتماع الخبراء أنه ينبغي بذل الجهود لتحسين التنسيق، وينبغي كذلك تفادي الازدواجية في عمل هذه المنظمات، وزيادة وعي المستخدمين المحتملين.
    Más bien, crearon limitaciones que impidieron a los posibles usuarios sacar provecho de estas oportunidades. UN فقد أسفرت بدلا من ذلك عن قيود منعت المستخدمين المحتملين من الانتفاع بهذه الفرص .
    Entre otras cosas, periódicamente se envían cuestionarios a los posibles usuarios de los productos de la CEPAL, a fin de recabar su opinión sobre la pertinencia y utilidad del material. UN وتشمل الجوانب اﻷخرى إرسال استبيانات دورية ﻷهم المستخدمين المحتملين لنواتج اللجنة، للاستفسار عن أهمية وفائدة تلك النواتج.
    D. Actividades encaminadas a perfeccionar los conocimientos especializados de los posibles usuarios de información basada en el espacio para la gestión de desastres UN الجهود المبذولة لتطوير الخبرة الفنية للمستخدمين المحتملين للمعلومات الفضائية من أجل ادارة الكوارث
    El estudio describiría las condiciones de uso para que los posibles usuarios pudieran determinar si la técnica responde verdaderamente a sus necesidades. UN وينبغي أن تصف الدراسة الافرادية شروط التطبيق حتى يمكن للمستعملين المحتملين تقييم مدى ملاءمتها لاحتياجاتهم.
    7. Se convino en que un sistema para el registro de garantías internacionales sobre bienes espaciales debía gozar de la confianza de los posibles usuarios. UN 7- واتفق على ضرورة أن يحظى أي نظام لتسجيل الضمانات الدولية على الموجودات الفضائية، بثقة المستفيدين المحتملين.
    DESERSTSTOP Plataforma para reunir a los científicos principales en los ámbitos de la teleobservación y la geoinformática centrados en la desertificación y la degradación de las tierras con los posibles usuarios UN محفل لجمع كبار العلماء العاملين في ميادين الاستشعار عن بُعد والمعلوماتية الجغرافية مع التركيز على التصحر وتدهور الأراضي مع المستعمِلين المحتملين
    En él hay un gran número de redes internas y bases de datos disponibles, pero no son de fácil acceso para los posibles usuarios de otras partes del sistema. UN فهناك العديد من الشبكات الداخلية وقواعد البيانات المتاحة داخل المنظومة، ولكنه من غير اليسير الدخول إليها من قِبَل المستخدِمين المحتملين من أجزاء مختلفة من أجزاء المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد