ويكيبيديا

    "los pozos de agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آبار المياه
        
    • الآبار
        
    • آبار مياه
        
    • وآبار المياه
        
    Será preciso volver a construir los pozos de agua destruidos. UN كما سيكون هناك حاجة الى إعادة بناء آبار المياه التي دمرت.
    También será preciso proseguir con la reconstrucción de los pozos de agua que quedaron destruidos. UN كما ستكون هناك حاجة إلى الاستمرار في ترميم آبار المياه التي دمرت.
    El PMA ofrece paquetes de raciones completos, mientras que el UNICEF se dedica a la conservación de los pozos de agua que utilizan los refugiados. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي حصصا غذائية كاملة لهم، بينما تتولى اليونيسيف صيانة آبار المياه في موقع إقامة اللاجئين.
    También se acusa a los colonos de envenenar los pozos de agua. UN وهناك ادعاءات أيضا بقيام المستوطنين بتسميم الآبار.
    Siria afirma que los pozos de agua potable, sobre todo en las cuencas de Yarmouk, Orontes, Éufrates y Tigris-Khabour, resultaron contaminados por el aumento de las concentraciones de sulfato, nitrato y amoníaco que se depositaron por medio de las lluvias. UN وتزعم سورية أن آبار مياه الشرب، خاصة في اليرموك وأورنتس وحوضي الفرات ودجلة تلوثت بزيادة تركيزات الكبريتات والنترات والأمونيا التي ترسبت من خلال الأمطار.
    El sector agrícola también sufrió los efectos de la destrucción de las tierras cultivables, los pozos de agua y las embarcaciones pesqueras durante las operaciones militares. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.
    Se habían destruido también los pozos de agua situados en las cercanías. UN كما دُمرت آبار المياه التي كانت محفورة في جوار تلك المنطقة تدميراً تاماً.
    La reconstrucción de los pozos de agua y de las redes de distribución de agua debe ser una prioridad central. UN ويجب أن تكون إعادة بناء آبار المياه وشبكات توزيع المياه أولوية محورية؛
    Según parece, 4.000 dunums de tierra habían sufrido daños y muchas carreteras reconstruidas habían vuelto a ser destruidas y se habían contaminado los pozos de agua. UN فقد أُتلف فيما يدّعي 000 4 دونم من الأراضي، بينما دُمرت من جديد الطرق التي أعيد أنشاؤها ولوثِت آبار المياه.
    A ese respecto, Turquía ha iniciado una amplia serie de proyectos que abarcan los sectores del transporte, la salud, la educación, la agricultura, la pesca, la construcción, las carreteras, los hospitales, las escuelas y los pozos de agua. UN وفي ذلك الصدد، اضطلعت تركيا بطائفة واسعة من المشاريع، ابتداءً من النقل إلى الصحة والتعليم، ومن الزراعة إلى مصائد الأسماك والتعمير، بما في ذلك شق الطرق، وتشييد المستشفيات والمدارس وحفر آبار المياه.
    Aquí también, los pozos de agua subterránea antigua afloran a la superficie. Open Subtitles هنا أيضاً آبار المياه الجوفية ظهرت على السطح.
    59. También habrá que proseguir con la reconstrucción de los pozos de agua que quedaron destruidos. UN ٥٩ - وسيلزم مواصلة عملية إعادة تشييد ما دمر من آبار المياه.
    Con la ayuda de asociados, procura también asegurar el abastecimiento de agua potable, reacondicionar los pozos de agua profundos y suscitar un cambio de comportamiento en los usuarios. UN وبمعونة الشركاء، تسعى منغوليا أيضا إلى كفالة الإمداد بالمياه الصالحة للشرب، وتهيئة آبار المياه العميقة، وإحداث تغييرات في أنماط سلوك المستعملين.
    Los servicios de saneamiento proporcionados comprenden mejoras en los pozos de agua y el drenaje, la provisión de cloro y desinfectantes, la construcción de letrinas y baños, la recogida de basuras y la pulverización con insecticida. UN وشملت مرافق الإصحاح المقدمة تحسين آبار المياه والصرف، وتوفير الكلور ومواد التطهير، وبناء مراحيض وحمامات صحية، وجمع القمامة، ورش المبيدات الحشرية.
    Con respecto al muro y las cuestiones relativas a los recursos hídricos, la mayoría de los pozos de agua de la Ribera Occidental se encuentran en el lado oriental del muro, por lo que no son afectados, mientras que los que están al oeste del muro funcionan continuamente. UN وفيما يتعلق بالسور ومسائل المياه فإن معظم آبار المياه في الضفة الغربية موجودة على الجانب الشرقي للسور ومن ثم فهي لم تتأثر بينما الآبار الموجودة غرب السور مستمرة في العمل.
    Como la mayor parte de los pozos de agua de Gaza funcionan con electricidad de la red nacional, que ha sido destruida, se están utilizando generadores para hacer funcionar los pozos, y el abastecimiento diario de agua a los hogares de Gaza se ha reducido. UN وبالنظر إلى أن معظم آبار المياه في غزة تزوَّد بالكهرباء بواسطة شبكة الكهرباء الوطنية التي دُمرت، يجري استخدام مولدات كهربائية لتوفير الكهرباء لتشغيل هذه الآبار، ومن ثم فإن إمدادات المياه اليومية التي تحصل عليها الأسر في غزة قد تقلصت.
    Para ayudar a las poblaciones afectadas y prestar apoyo a los mecanismos locales de ayuda de emergencia, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales prestaron asistencia proporcionando agua potable, suministrando ayuda alimentaria a los grupos más vulnerables y reparando los pozos de agua y de sondeo más importantes en las zonas más afectadas. UN وساعدت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بتوصيل مياه الشرب، وتوفير المعونة الغذائية ﻷشد الفئات ضعفا وإصلاح آبار المياه السطحية والارتوازية الاستراتيجية في أسوأ المناطق تأثرا، لمساعدة السكان المتأثرين ودعم اﻵليات المحلية لتخطي المصاعب.
    El 15% de la población de Gaza recibe agua sólo de 1 a 2 horas por día al caer los pozos de agua y las estaciones de bombeo en un estado de deterioro. UN وأشار إلى أن نسبة 15 في المائة من السكان تحصل على المياه لفترة لا تزيد عن ساعة أو ساعتين في اليوم وذلك لعدم إصلاح الآبار ومحطات الضخ.
    327. Siria pide una indemnización de 890.868.597 dólares de los EE.UU. por las medidas que deberá tomar para limpiar y rehabilitar los pozos de agua potable que según afirma resultaron contaminados por los contaminantes procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait. UN 327- تطلب سورية تعويضاً قدره 597 868 890 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل تدابير تنظيف واستعادة آبار مياه الشرب الملوثة التي تدّعي أنها تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    :: Objetivo 7. Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente: el CATA proporciona a los trabajadores migratorios y la comunidad en general educación sobre los problemas que supone la contaminación de los pozos de agua potable en los campos de trabajo y la comunidad. UN :: الهدف 7 - كفالة الاستدامة البيئية: توعي لجنة دعم عمال المزارع المهاجرين والمجتمع عموما بقضايا آبار مياه الشرب الملوثة في مخيمات العمل الزراعي وفي المجتمع.
    El sector agrícola también sufrió los efectos de la destrucción de las tierras cultivables, los pozos de agua y las embarcaciones pesqueras durante las operaciones militares. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد