La relación entre los préstamos agrícolas y la totalidad de los préstamos concedidos por los bancos privados disminuyó del 7,2 por ciento en 1987 al 3,1 por ciento en 1992. | UN | وقد انخفضت نسبة القروض الزراعية إلى القروض اﻹجمالية التي منحتها المصارف الخاصة من ٢,٧ في المائة في عام ٧٨٩١، إلى ١,٣ في المائة في عام ٢٩٩١. |
Las pésimas condiciones climáticas afectaron al desempeño de los préstamos agrícolas. | UN | وأثرت أحوال الطقس السيئة في أداء القروض الزراعية. |
El banco concede numerosos préstamos. El cuadro siguiente muestra los préstamos agrícolas y servicios múltiples prestados por el banco. | UN | يقدم البنك قروضا متعدد الأغراض، والجدول التالي يوضح حركة القروض الزراعية والتسهيلات المتعددة الأغراض. |
Sin embargo, se está produciendo una revolución silenciosa, sobre todo en lo que toca a los préstamos agrícolas, análoga a la que ocurrió en el caso de la microfinanciación en el decenio de 1990. | UN | ومع ذلك، تحدث الآن ثورة هادئة في مجال تقديم القروض الزراعية على وجه الخصوص، وذلك بشكل يشبه ما حدث مع التمويل الصغير في التسعينات. |
Los mercados financieros están ofreciendo una amplia gama de instrumentos de gestión de los riesgos, que permiten a los bancos mejorar sus rendimientos, una vez ajustados para tener en cuenta los riesgos. Han surgido nuevos mecanismos que permiten a los bancos y otras instituciones reestructurar los préstamos agrícolas y colocarlos en los mercados de capitales. | UN | وتعرض الأسواق المالية خيارات واسعة من أدوات إدارة المخاطر، تسمح للبنوك بتحسين عائداتها المكيفة مع المخاطر، وظهرت آليات جديدة تمكن البنوك وغيرها من إعادة تغليف القروض الزراعية ووضعها في سوق رأس المال. |
Asimismo, abogamos por la aplicación por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional de medidas para mitigar la crisis, incluso mediante el aumento de los préstamos agrícolas para África y proporcionando ayuda monetaria de emergencia a los países más afectados, entre otras medidas. | UN | ونحبذ كذلك تطبيق تدابير التخفيف من الأزمة التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بما فيها زيادة القروض الزراعية لأفريقيا وتقديم مساعدة مالية طارئة لأشد البلدان تضرراً، في جملة تدابير. |
:: Asesoramiento sobre la importancia de los préstamos agrícolas; | UN | الإرشاد بشأن القروض الزراعية وأهميتها؛ |
La relación entre los préstamos agrícolas y la totalidad de préstamos concedidos por las instituciones financieras oficiales, como por ejemplo el Banco Inmobiliario de las Filipinas y el Banco de Desarrollo de las Filipinas, disminuyó también del 6,7 por ciento en 1987 al 6,5 por ciento en 1992. | UN | وكذلك انخفضت نسبة القروض الزراعية إلى القروض اﻹجمالية التي وفرتها المؤسسات المالية الحكومية، مثل مصرف اﻷرض الفلبيني، والبنك اﻹنمائي الفلبيني، من ٧,٦ في المائة في عام ٧٨٩١ إلى ٥,٦ في المائة في عام ٢٩٩١. |
Los préstamos oscilaban entre 500 y 2.000 nakfa, con un interés del 12% y un plazo de amortización de 12 meses, excepto para los préstamos agrícolas, que tenían un plazo de hasta 18 meses. | UN | ويتراوح حجم القرض بين 500 - 2000 ناكفا بفائدة قدرها 12 في المائة ولمدة 12 شهراً باستثناء القروض الزراعية التي تمتد إلى 18 شهراً. |
522. Pese a los esfuerzos del Gobierno para animar a los bancos a prestar al sector agrícola, la relación entre los préstamos agrícolas y la totalidad de los préstamos concedidos por el sistema bancario pasó del 7,4 por ciento en 1987 al 4,1 por ciento en 1992. | UN | ٢٢٥- وبالرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة لتشجيع المصارف على إقراض القطاع الزراعي، فقد هبط معدل القروض الزراعية مقارنة بالقروض اﻹجمالية التي منحتها المصارف من ٢,٧ في المائة في عام ٧٨٩١ إلى ١,٤ في المائة في عام ٢٩٩١. |
Cabe observar que desde 1989 a 1991, la relación entre los préstamos agrícolas y la totalidad de préstamos concedidos por las instituciones financieras del estado paso del 11,4 por ciento al 31,7 por ciento. La relación entre los préstamos agrícolas y la totalidad de los préstamos concedidos por los bancos rurales disminuyó del 61,2 por ciento en 1987 al 55,2 por ciento en 1992. | UN | وجدير بالملاحظة أن نسبة القروض الزراعية إلى القروض اﻹجمالية التي منحتها المؤسسات المالية الحكومية ارتفعت، في الفترة بين عامي ٩٨٩١ و١٩٩١، من ٤,١١ في المائة إلى ٧,١٣ في المائة؛ وأن نسبة القروض الزراعية إلى القروض اﻹجمالية التي قدمتها المصارف الريفية انخفضت من ٢,١٦ في المائة في عام ٧٨٩١ إلى ٢,٥٥ في المائة في عام ٢٩٩١. |
Las aportaciones del PNUFID se harán en el contexto de iniciativas de desarrollo más amplias emprendidas por otras entidades y destinadas a fortalecer las organizaciones comunitarias, crear infraestructura social y económica, reformar el sistema de propiedad de la tierra, establecer sistemas financieros a nivel rural y apoyar los préstamos agrícolas. | UN | وسوف تقدم اسهامات اليوندسيب في اطار مبادرات انمائية أوسع تضطلع بها كيانات أخرى تهدف الى تعزيز التنظيمات المجتمعية المحلية ، مع توفير البنية التحتية اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية ، وتنفيذ الاصلاح في نظام ملكية اﻷراضي ، وتطوير النظم المالية الريفية ، وتدعيم القروض الزراعية . |
De acuerdo con los datos provisionales de 1997-1998, los préstamos agrícolas de temporada totalizaron 9.025.000 kyats; los préstamos para la compra de ganado, carros, bombas de agua, maquinaria e implementos agrícolas sumaron 1.475.000 kyats y los préstamos especiales para el desarrollo de las zonas fronterizas y los préstamos para huertos y para la cría de ganado fueron de 433 millones de kyats. | UN | وتفيد البيانات المؤقتة للعام ٩٦/١٩٩٧ أن القروض الزراعية الموسمية بلغت ٩ ٠٢٥ مليون كايات، وأن القروض المستخدمة في شراء الماشية والعربات ومضخات المياه واﻷدوات الزراعية بلغت ١ ٤٧٥ مليون كايات، وأن القروض الخاصة من أجل تنمية مناطق الحدود، والقروض المخصصة للبساتين ولتربية الحيوان بلغت ٤٣٣ مليون كايات. |
Las aportaciones del PNUFID se harán en el contexto de iniciativas del desarrollo más amplias emprendidas por otras entidades y destinadas a fortalecer las organizaciones comunitarias, crear infraestructura social y económica, reformar el sistema de propiedad de la tierra, establecer sistemas financieros a nivel rural y apoyar los préstamos agrícolas. | UN | وسوف تقدم اسهامات اليوندسيب في سياق مبادرات انمائية أوسع تضطلع بها كيانات أخرى تهدف الى تعزيز التنظيمات المجتمعية المحلية ، مع توفير البنية التحتية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية ، وتنفيذ الاصلاح في نظام ملكية الأراضي ، وتطوير النظم المالية الريفية ، وتدعيم القروض الزراعية . |