ويكيبيديا

    "los precios de los productos básicos agrícolas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسعار السلع الأساسية الزراعية
        
    • أسعار السلع الزراعية
        
    • لأسعار السلع الأساسية الزراعية
        
    • السلع الزراعية الأساسية
        
    los precios de los productos básicos agrícolas sólo registraron un crecimiento moderado. UN أما أسعار السلع الأساسية الزراعية فلم تزد إلا بمعدلات متواضعة.
    La crisis financiera y, más importante aún, la recesión mundial han contribuido a la fuerte baja de los precios de los productos básicos agrícolas. UN وقد ساهمت الأزمة المالية، والكساد العالمي بدرجة أكبر، في الهبوط الكبير الذي اعترى أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    El reciente aumento de los precios de los productos básicos agrícolas ha reducido considerablemente el gasto efectivo. UN وأدت أسعار السلع الأساسية الزراعية المرتفعة مؤخراً إلى تقليل كبير في الإنفاق الفعلي.
    Los cambios habidos en 1998 y en 1999 se deben más a la tendencia a la baja a largo plazo de los precios de los productos básicos agrícolas. UN والتطورات التي سجلت في الفترة 1998-1999 هي أكثر تمشياً مع النزعة الهبوطية طويلة الأجل في أسعار السلع الزراعية.
    12. Las variaciones de la oferta mundial son la causa principal de las fluctuaciones de los precios de los productos básicos agrícolas, principalmente de los productos alimenticios. UN 12- وتعتبر التغيرات في العرض العالمي السبب الرئيسي في تقلبات أسعار السلع الزراعية الأساسية، سيما المنتجات الغذائية.
    En cambio, los precios de los productos básicos agrícolas aumentaron a un ritmo moderado. UN وبالمقابل، سجّلت أسعار السلع الأساسية الزراعية زيادة بمعدلات معتدلة.
    En cambio, los precios de los productos básicos agrícolas aumentaron a un ritmo moderado. UN وبالمقابل، ارتفعت أسعار السلع الأساسية الزراعية بمعدلات معتدلة.
    La financiarización de los mercados de productos básicos y los factores vinculados al cambio climático continuarán influyendo en los precios de los productos básicos agrícolas. UN وستظل أمْوَلة أسواق السلع الأساسية، فضلاًً عن العوامل المرتبطة بتغير المناخ، تؤثر في أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    En cambio, los precios de los productos básicos agrícolas aumentaron a un ritmo moderado. UN ومن ناحية أخرى، سجّلت أسعار السلع الأساسية الزراعية زيادة بمعدلات معتدلة.
    Pasa después a examinar las posibilidades de regulación de los mercados de los productos básicos agrícolas; en particular se pregunta cómo puede combatirse la volatilidad de los precios de los productos básicos agrícolas, que desalienta la inversión y la producción y conduce al aumento de los precios para quienes tienen que comprar alimentos. UN ثم يبحث إمكانات تنظيم أسواق السلع الأساسية الزراعية، متسائلاً على وجه التحديد عن كيفية التصدي لتقلب أسعار السلع الأساسية الزراعية الذي يثبط الاستثمار والإنتاج ويتسبب في ارتفاع أسعار شراء الأغذية.
    4. los precios de los productos básicos agrícolas en los mercados internacionales se han venido reduciendo desde julio de 2008. UN 4- وقد انخفضت أسعار السلع الأساسية الزراعية في الأسواق الدولية منذ تموز/ يوليه 2008.
    Sin embargo, y a pesar de la actual estabilización de algunos productos básicos con respecto a la tendencia a la baja de los precios, la participación de África en el comercio internacional seguía disminuyendo, al tiempo que continuaban bajando en términos reales los precios de los productos básicos agrícolas procedentes de África. UN ولكن على الرغم من توقف الاتجاه الهبوطي لأسعار بعض السلع الأساسية في الوقت الراهن، ما برح نصيب أفريقيا في التجارة الدولية يتناقص بالاقتران مع استمرار هبوط أسعار السلع الأساسية الزراعية الأفريقية بالأرقام الحقيقية.
    22. La subida de los precios de los productos básicos agrícolas en los últimos años ha hecho que los gobiernos de los países en desarrollo y los donantes se replanteen el papel de la agricultura en el crecimiento económico y en la reducción de la pobreza. UN 22- وأدى ارتفاع أسعار السلع الأساسية الزراعية خلال السنوات الأخيرة إلى قيام حكومات البلدان النامية والجهات المانحة بإعادة التفكير في دور الزراعة في النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر.
    5. A mediados de 2008, los precios de los productos básicos agrícolas habían alcanzado el nivel máximo de los últimos 30 años. UN 5- في منتصف عام 2008 بلغت أسعار السلع الزراعية ذروتها خلال فترة 30 سنة.
    En 2010, los precios de los productos básicos agrícolas eran relativamente altos en comparación con sus niveles relativamente bajos durante los decenios de 1980 y 1990. UN وبحلول عام 2010، كانت أسعار السلع الزراعية مرتفعة نسبياً مقارنةً بمستوياتها المنخفضة في الثمانينيات والتسعينيات من القرن الماضي.
    En el programa de agricultura para el desarrollo se insta a la plena liberalización del comercio, que podría aumentar significativamente los precios de los productos básicos agrícolas y los beneficios en materia de bienestar de los países menos adelantados. UN 85 - ويدعو جدول أعمال الزراعة مقابل التنمية إلى تحرير التجارة بشكل كامل، مما يمكن أن يفضي إلى زيادة كبيرة في أسعار السلع الزراعية ويزيد من إمكانات الرفاه في أقل البلدان نموا.
    Aunque el aumento de los precios de los productos básicos agrícolas constituye una amenaza inmediata para la seguridad alimentaria, a largo plazo representa una oportunidad para el desarrollo agrícola. UN 75 - ومع أن ارتفاع أسعار السلع الزراعية يشكل تهديدا مباشرا للأمن الغذائي، فإنه يتيح على المدى الطويل فرصة للتنمية الزراعية.
    Aunque los precios de los productos básicos agrícolas parecían haberse más o menos estabilizado, aunque a niveles inferiores a los de mediados de 1997, los precios de la mayoría de los metales y del petróleo siguieron disminuyendo hasta abril de 1998. UN وإذا كانت أسعار السلع الزراعية قد استقرت إلى حد ما فيما يبدو، وإن كان ذلك في مستويات أدنى من المستويات التي كانت سائدة في منتصف عام ١٩٩٧، فإن أسعار معظم الفلزات والنفط واصلت هبوطها حتى نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Un estudio del Banco Mundial examinó las razones de que no hubiesen descendido los precios para el consumidor, y concluyó que, desde 1974, los precios de los productos básicos agrícolas habían caído, pero que los precios de venta al consumidor habían aumentado. UN وتناولت دراسة أجراها البنك الدولي أسباب عدم تحقُّق انخفاض أسعار البيع للمستهلك، حيث وجدت أن أسعار السلع الزراعية انخفضت منذ عام 1974، غير أن أسعار بيعها للمستهلك قد ارتفعت(18).
    10. Los expertos discreparon sobre la magnitud del impacto de la demanda de bioetanol en los precios de los productos básicos agrícolas, y estimaron que los aumentos oscilaban entre el 10 y el 30% en total. UN 10- أعرب الخبراء عن آراء مختلفة فيما يتعلق بمقدار تأثر السلع الزراعية الأساسية بالطلب على الإيثانول الأحيائي، الذي يقدر أنه سيزداد إجمالاً بنسبة تتراوح بين 10 و30 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد