ويكيبيديا

    "los precios del mercado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسعار السوق
        
    • اﻷسعار في السوق
        
    • أسعار الأسواق
        
    • الأسعار في سوق
        
    • سعر السوق
        
    • بأسعار السوق
        
    • اﻷسعار السوقية
        
    • الأسعار في الأسواق
        
    • لأسعار السوق
        
    • أسعار سوق
        
    En consecuencia, se consideraba que los precios del mercado eran la fuente de información que determinaba el valor de la producción forestal. UN ومن ثم، كانت أسعار السوق تعتبر مصدر المعلومات الذي يحدد قيمة انتاج الغابات.
    y los precios del mercado mundial, 1973-1995 UN متوسط نسبة أسعار الحدود إلى أسعار السوق العالمية،
    Los mecanismos que determinan los precios del mercado deben provocar una reducción de esos precios que permita a su vez el aumento del consumo y de la producción. UN وينبغي ﻵليات تحديد أسعار السوق أن تؤدي إلى تخفيض لﻷسعار يؤدي بدوره إلى زيادة الاستهلاك واﻹنتاج.
    El precio del té importado de Kenya era muy superior a los precios del mercado internacional. UN وكان سعر الشاي المستورد من كينيا أعلى بكثير من اﻷسعار في السوق الدولية.
    Gracias a ellas pueden recibir información sobre los precios del mercado, sobre servicios de salud, sobre oportunidades de empleo y sobre cómo les va a sus familiares. UN ويمكنهم من الحصول على معلومات عن أسعار الأسواق وخدمات الرعاية الصحية وفرص العمل ورفاهية أقربائهم.
    Tercero, la asignación de recursos y la utilización de recursos debe basarse en los precios del mercado, que deben ajustarse lo más posible a los precios internacionales. UN ثالثا، يجب أن يستند توزيع الموارد واستخدامها إلى أسعار السوق التي ينبغي أن تكون مطابقة قدر الإمكان للأسعار العالمية.
    :: Factores externos: modificación en los niveles de los precios del mercado previstos UN :: تغيرات خارجية: التغيير المتوقع في مستويات أسعار السوق
    No obstante, seguimos haciendo frente a dificultades importantes, tales como las fluctuaciones de los precios del mercado de algunos productos como el azúcar y los textiles. UN بيد أننا لا نزال نواجه تحديات كبيرة، مثل تقلبات أسعار السوق لمنتجات معينة كالسكر والأنسجة.
    :: Factores externos: cambio del nivel de los precios del mercado UN :: العوامل الخارجية: تغير مستويات أسعار السوق
    Además, el considerable flujo de efectivo con que cuentan les permite financiar anticipadamente a los proveedores congoleños y ofrecer por un tiempo valores superiores a los precios del mercado para intentar asegurar su lealtad. UN وإضافة إلى ذلك، تمكنهم التدفقات النقدية الكبيرة المتاحة لهم من تمويل الموردين الكونغوليين مسبقا، وتمكنهم بصفة مؤقتة من دفع أسعار تفوق أسعار السوق في محاولة لضمان ولاء أولئك الموردين.
    Los teléfonos inteligentes se pueden utilizar para recibir pagos y actualizaciones semanales sobre los precios del mercado. UN ويمكن استخدام الهواتف الذكية لتلقي المدفوعات والتقارير الأسبوعية عن آخر أسعار السوق.
    Las capturas que se han logrado parecen representar solamente un pequeño porcentaje de lo que se está traficando y las pruebas indican que ellas raramente afectan los precios del mercado. UN إن حالات الضبط التي تحدث لا تمثل فيما يبدو سوى نسبة صغيرة فقط من مقدار هذه التجارة، كما أن الشواهد تدل على أنها لا تكاد تؤثر على أسعار السوق.
    En vista de esas consideraciones, para eliminar los conflictos entre el desarrollo y el medio ambiente es preciso hacer esfuerzos por modificar los precios del mercado cuando éstos no reflejen los costos en recursos, a fin de posibilitar la existencia de mercados donde no los haya y mitigar la pobreza. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، تتطلب إزالة التناقض بين التنمية والبيئة بذل جهود لتصحيح أسعار السوق حيثما لا تعكس تكاليف الموارد، وللتمكين ﻷسواق حيثما تكون غائبة، ولتخفيف حدة الفقر.
    En determinados casos en que los precios del mercado no reflejen plenamente los costos sociales de los productos, incluido el costo en recursos naturales, sería necesario efectuar ajustes mediante instrumentos de política microeconómica. UN وفي حالات محددة حيثما لا تعكس أسعار السوق للمنتجات التكاليف الاجتماعية بالكامل، بما في ذلك تكلفة الموارد الطبيعية، ستدعو الحاجة إلى إجراء تعديلات من خلال أدوات السياسة الاقتصادية الكلية.
    El programa de ASERCA, aunque muy reciente, estaba funcionando muy bien y en 1994 había protegido con eficacia a los algodoneros que habían participado en el programa contra la caída de los precios del mercado. UN وأداء برنامج الوكالة جيد إلى حد كبير رغم حداثته، وفي عام ٤٩٩١ تمكن من حماية مزارعي القطن المشتركين فيه حماية فعلية من انخفاض أسعار السوق.
    4. El año de 1993 se había caracterizado por una reactivación del volumen del comercio, pero no de los precios del mercado mundial del mineral de hierro, a pesar de la desaceleración registrada por las economías del Japón y de Europa. UN ٤- وقال ان عام ١٩٩٣ قد سجل انتعاشا في اﻷحجام التي جرى الاتجار فيها ولكنه لم يسجل هذا الانتعاش في اﻷسعار في السوق العالمية لركاز الحديد، رغم التباطؤ الذي حدث في الاقتصادات اليابانية واﻷوروبية.
    :: Proporcionar acceso remoto a información actualizada sobre los precios del mercado UN :: توفير إمكانية الوصول من بعد إلى معلومات مستوفاة عن أسعار الأسواق
    Se trata de una pregunta que me formulan repetidas veces en seminarios y conferencías. Al fin y al cabo, los participantes en los mercados de la vivienda y las acciones fijan los precios teniendo en cuenta los precios del mercado de bonos, por lo que el contagio de un mercado a largo plazo a otro parece una posibilidad real. News-Commentary وهو سؤال كثيراً ما يُطرَح عليّ في الحلقات الدراسية والمؤتمرات. ذلك أن المشاركين في أسواق الإسكان والأسهم يحددون الأسعار ونظرهم على الأسعار في سوق السندات، ولهذا فإن انتقال العدوى من سوق طويلة الأجل إلى أخرى يبدو احتمالاً حقيقيا.
    Conviene señalar que las cargas financieras impuestas a estos constructores están muy por debajo de los precios del mercado cuando son las fundaciones las que prestan ayuda. UN وتجدر الاشارة إلى أن العبء المالي على هؤلاء البنائين أخف بكثير من سعر السوق عند تلقيهم مساعدة من هذه المؤسسات.
    El desconocimiento de los precios del mercado deja a los agricultores de las zonas rurales en manos de los intermediarios y les impide salir de la pobreza. UN ويتسبب افتقار المزارعين الريفيين إلى المعرفة بأسعار السوق في خداع الوسطاء لهم وبقائهم فقراء.
    En consecuencia, la evolución del PIB depende del rendimiento de esos sectores y de los precios del mercado mundial para sus productos. UN وبالتالي فإن النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي معتمد على اﻷداء في هذه القطاعات وعلى اﻷسعار السوقية العالمية لمنتجاتها.
    Se sugirió la aplicación de una política nacional de medicamentos que regulara los precios del mercado. UN وقد اقتُرِح وضع سياسة وطنية للأدوية تعمل على تنظيم الأسعار في الأسواق.
    Mediante el acceso a los datos sobre la ejecución de la transacción, la División puede cuantificar la calidad de la ejecución y calificar los servicios de corretaje sobre la base de datos preciso respecto de los precios del mercado. UN ونظرا لقدرة الشعبة على الوصول إلى بيانات تنفيذ الصفقات التجارية، فإنها تستطيع الآن الحصول على قياس نوعية التنفيذ وتحديد درجة خدمات السمسرة بناء على البيانات الدقيقة لأسعار السوق.
    302. Uno de los aspectos más importantes de la Ley del mercado de bienes raíces es que sienta las bases para la determinación de los precios del mercado. UN 302- من أهم سمات قانون سوق الأراضي إرساء أساسٍ لتحديد أسعار سوق الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد