ويكيبيديا

    "los preparativos para la conferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • التحضير لمؤتمر
        
    • التحضيرات لمؤتمر
        
    • للتحضير لمؤتمر
        
    • بالتحضيرات لمؤتمر
        
    • الاستعدادات لمؤتمر
        
    • العمليات التحضيرية لمؤتمر
        
    • بالأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • الإعداد للمؤتمر الاستعراضي
        
    • والأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    El Grupo de los 77 y China sugiere que se consideren las siguientes medidas, en el marco de los preparativos para la Conferencia de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وتقترح مجموعة الـ 77 والصين النظر فيما يلي في سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر الدوحة المعني بتمويل التنمية.
    los preparativos para la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado avanzan satisfactoriamente. UN ويجري إحراز التقدم بشكل مرض على صعيد الأعمال التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة في عام 2010.
    El principal objetivo eran los preparativos para la Conferencia de Kabul. UN وقد انصبّ جلّ التركيز على الأعمال التحضيرية لمؤتمر كابُل.
    Su Director Regional, el Sr. Faysal Abdel-Gadir, y su personal diligente y capaz, merecen que se les felicite por su trabajo, tanto en el contexto del Programa del FNUAP para la región como de los preparativos para la Conferencia de El Cairo. UN ويستحق مديره اﻹقليمي، السيد فيصل عبد القادر، والموظفون العاملون معه والذين يتميزون بالمقدرة والتفاني، كل ثناء لما ينهضون به من أعمال، سواء في سياق برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلق بالمنطقة أو في التحضير لمؤتمر القاهرة.
    El PNUD también seguirá apoyando el proceso de transición y asistiendo al Gobierno en los preparativos para la Conferencia de Mesa Redonda. UN وسيواصل البرنامج الانمائي أيضا دعم العملية الانتقالية ومساعدة الحكومة في التحضيرات لمؤتمر المائدة المستديرة.
    Su delegación está impresionada por los avances de los preparativos para la Conferencia de Río de 2012, que debería constituir otro hito en la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible para un mundo justo y próspero. UN وأضاف أن وفده يساوره الإعجاب بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو لعام 2012، الذي يجب أن يكون معلماً آخر في السعي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة من أجل عالم يسوده العدل والازدهار.
    Se está prestando un apoyo similar a los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en 2012. UN ويقدم حاليا دعم مماثل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    La Unión Europea espera que durante los preparativos para la Conferencia de examen de 2005 se aborden las cuestiones sustantivas y de procedimiento que implican esos compromisos. UN وأعرب عن الأمل في أن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005 سوف تتناول المسائل الفنية والإجرائية حسب ما نصت التعهدات على ذلك.
    Esperamos que los preparativos para la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado contribuyan a consolidar las posiciones de la mayor cantidad posible de Estados en pro de los principales objetivos y metas de ese Tratado. UN ونأمل في أن تساعد الأعمال التحضيرية لمؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على توحيد مواقف أكبر عدد ممكن من الدول لصالح أهداف وغايات تلك المعاهدة.
    En ese sentido, seguiremos atentamente los preparativos para la Conferencia de examen de mitad de período de 2010, la que esperamos que responda positivamente a los esfuerzos encaminados a acelerar el logro de los objetivos convenidos. UN وفي ذلك الصدد، سوف نتابع عن كثب الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض منتصف المدى عام 2010، الذي نأمل أن يتمخض عن جهود لتسريع بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    La Junta continuará su labor relativa a esa iniciativa, teniendo presentes los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que tendrá lugar en 2012. UN وسيواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين أعماله المتعلقة بهذه المبادرة، واضعا في اعتباره الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe y el PNUD realizaron un estudio nacional sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995 y facilitaron la participación de Haití en los preparativos para la Conferencia de Copenhague + 5. UN فقد أجرى كل من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة وطنية بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في 1995 ويسَّرا مشاركة هايتي في الأعمال التحضيرية لمؤتمر كوبنهاغن + 5.
    El Consejo Consultivo de Inversiones, creado de conformidad con las decisiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, había iniciado sus trabajos en el contexto de los preparativos para la Conferencia de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وبين أن المجلس الاستشاري للاستثمار الذي أُنشئ تنفيذا للقرارات التي اتخذت خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، قد باشر عمله في إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر مونترّي المعني بالتمويل لأغراض التنمية.
    La UNCTAD ha prestado asistencia a los países o grupos de países que la han solicitado, en los preparativos para la Conferencia de Cancún. UN وبطلب من البلدان أو مجموعات البلدان المعنية، قدم الأونكتاد المساعدة لهذه البلدان في عمليات التحضير لمؤتمر كانكون الوزاري.
    Recordando la resolución 3/2 del Consejo de Derechos Humanos, de 8 de diciembre de 2006, sobre los preparativos para la Conferencia de Examen de Durban de 2009, UN " وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 3/2 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن أعمال التحضير لمؤتمر دوربان الاستعراضي في عام 2009،
    Al hacer los preparativos para la Conferencia de 2009, es importante que la Organización se mantenga centrada en la lucha contra la discriminación racial y otras formas de discriminación que impiden a tantas personas el pleno goce de los derechos humanos. UN وفي الوقت الذي تسير فيه المنظمة نحو التحضير لمؤتمر عام 2009، من المهم أن تظل تركز على محاربة العنصرية والأشكال الأخرى للتمييز العنصري، وهو ما يعرقل التمتع الكامل بحقوق الإنسان لعدد كبير من الشعوب.
    Se han organizado varios talleres, a nivel mundial y en África, como parte de los preparativos para la Conferencia de Busan. UN وقد عُقد عدد من حلقات العمل على المستويين العالمي وداخل أفريقيا على حد سواء في إطار التحضيرات لمؤتمر بوسان.
    9. Del 24 al 26 de agosto de 2008, el Relator Especial participó en la Conferencia de Durban regional celebrada en Abuja como parte de los preparativos para la Conferencia de Examen de Durban, celebrada en Ginebra en abril de 2009. UN 9- وفي الفترة من 24 إلى 26 آب/أغسطس 2008، شارك المقرر الخاص في مؤتمر ديربان الإقليمي المعقود في أبوجا في إطار التحضيرات لمؤتمر ديربان الاستعراضي المعقود في جنيف في عام 2009.
    En ese contexto, deseo destacar en particular la Reunión Ministerial del Foro del Mediterráneo, celebrada en Tabarka, Túnez, el 28 y 29 de julio últimos, que se dedicó a los preparativos para la Conferencia de Barcelona. UN وفي هذا السياق أود أن أنــــوه على وجه الخصوص بالاجتماع الوزاري لمنتدى البحر اﻷبيض المتوسط، الذي عقد فـــي طبرقة بتونس يومي ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه، والذي كرس للتحضير لمؤتمر برشلونة.
    También se le explicó que los más altos niveles del Gobierno del Zaire estaban ocupados con los preparativos para la Conferencia de El Cairo sobre la región de los Grandes Lagos, programada para los días 28 y 29 de noviembre de 1995. UN وأوضح أيضا أن كبار المسؤولين في الحكومة الزائيرية كانوا مشغولين بالتحضيرات لمؤتمر القاهرة المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الذي سيعقد يومي ٢٨ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Proyecto de resolución A/C.3/62/L.66: Informe del Consejo de Derechos Humanos sobre los preparativos para la Conferencia de Examen de Durban UN مشروع القرار A/C.3/62/L.66: تقرير مجلس حقوق الإنسان بشأن الاستعدادات لمؤتمر استعراض دوربان.
    El texto del párrafo 22 es apropiado porque se trata de una opinión realista de lo que es posible lograr con el proceso de examen, pero la delegación de Grecia exhorta a que se haga referencia a todos los preparativos para la Conferencia de Examen de 2010, incluido su programa. UN وقال إن صياغة الفقرة 22 ملائمة، فهي وجهة نظر واقعية بشأن ما يمكن أن تحققه عملية الاستعراض، لكن وفده يحث على أن تشير إلى العمليات التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، بما في ذلك جدول أعمال المؤتمر.
    El Facilitador agradece todo el interés y el apoyo mostrados en relación con los preparativos para la Conferencia de 2012 expresados en el debate de hoy. UN يُعرب الميسِّر عن امتنانه لما أبداه الحضور في مناقشات اليوم من اهتمام بالأعمال التحضيرية لمؤتمر عام 2012 ومن دعم لهذه الأعمال.
    Al mismo tiempo, ello debe dar nueva vida a la Conferencia y contribuir a los preparativos para la Conferencia de Examen del TNP por aquellos miembros de este órgano que son Partes en el Tratado. UN ومن شأن ذلك في الوقت نفسه أن يبعث الحياة في مؤتمر نزع السلاح ويحفز الإعداد للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لدى الأعضاء في هذه الهيئة الأطراف في المعاهدة.
    En su segunda reunión, celebrada en abril de 2001, el Grupo de Trabajo examinó esferas concretas de cooperación y los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001. UN وناقش الفريق العامل خلال اجتماعه الثاني المنعقد في نيسان/أبريل 2001، مجالات التعاون الملموس والأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد