ويكيبيديا

    "los preparativos y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية
        
    • الاستعدادات المتخذة
        
    • طاجيكستان ولدى
        
    De todas formas, se han iniciado los preparativos y la Unión Europea está restaurando un centro de capacitación. UN على أنه جرى البدء في الأعمال التحضيرية لذلك، ويقوم الاتحاد الأوروبي بتجديد أحد مراكز التدريب.
    De este modo los preparativos y la estructura de la reunión de 2003 se modificaron para que pudiera cumplir esa nueva función. UN ومــــن ثم تغير شكل الأعمال التحضيرية لاجتماع عام 2003 لتمكين الاجتماع من الاضطلاع بذلك الدور الجديد.
    El número de visitantes suele aumentar entre un 15% y un 20% durante los preparativos y la celebración del período de sesiones de la Asamblea General. UN ويزيد عدد الزوار عادة بنسبة تتراوح من 15 إلى 20 في المائة أثناء الأعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة وأثنائها.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام ٢٠١٤
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    279. La KOC aporta pruebas relativas a los preparativos y la ejecución de la fase Al-Awda en varias declaraciones juradas que fueron presentadas en apoyo de la reclamación WBC. UN 279- وتقدم شركة نفط الكويت أدلة بشأن الأعمال التحضيرية لمشروع العودة وبشأن تنفيذه في عدد من الافادات الخطية المقدمة لتدعيم المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار.
    279. La KOC aporta pruebas relativas a los preparativos y la ejecución de la fase Al-Awda en varias declaraciones juradas que fueron presentadas en apoyo de la reclamación WBC. UN 279- وتقدم شركة نفط الكويت أدلة بشأن الأعمال التحضيرية لمشروع العودة وبشأن تنفيذه في عدد من الافادات الخطية المقدمة لتدعيم المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار.
    Asimismo se había tenido en cuenta la posible necesidad de cierto reforzamiento de la secretaría para que ayudara en los preparativos y la prestación de servicios al foro y los imprevistos. UN وأخذ ممثل الإدارة في اعتباره أيضاً أنه قد تنشأ حاجة إلى زيادة تعزيز الأمانة شيئاً ما للمساعدة في الأعمال التحضيرية وفي خدمة المحفل وكذلك في تغطية النثريات.
    La Comisión también invitó al Secretario General a que tuviera en cuenta la dimensión de género de la epidemia tanto en la preparación del informe como en los preparativos y la organización de la reunión. UN ودعت اللجنة أيضا الأمين العام إلى أن يأخذ في الاعتبار الأبعاد الجنسانية للوباء في إعداد تقريره وفي الأعمال التحضيرية للمؤتمر وتنظيمه.
    Por lo tanto, resultó conveniente para los Estados miembros de la SADC participar en forma muy activa, como lo hicieron, en los preparativos y la realización de la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001 sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en Todos sus Aspectos. UN وبالتالي، كان من الملائم أن تشارك الدول الأعضاء في تلك الجماعة، بهمة ونشاط، كما فعلت، في الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001، المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وأن تشارك في المؤتمر أيضا.
    Enviada especial del Presidente de la República durante los preparativos y la celebración del período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia. UN - مبعوثة خاصة لرئيس الجمهورية أثناء الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للأمم المتحدة بشأن الطفل وانعقاد هذه الدورة
    Como parte de la red cada vez más amplia de zonas libres de armas nucleares, Mongolia participará activamente en los preparativos y la labor de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebrará en 2010. UN وستضطلع منغوليا، بوصفها طرفاً في الشبكة الموسعة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بدور فعال في الأعمال التحضيرية وفي عمل مؤتمر عام 2010 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    19. Recomienda que se preste especial atención a la particular situación de los niños y los jóvenes durante los preparativos y la celebración de la Conferencia Mundial, y especialmente en sus resultados; UN 19 - توصي بأن تولى الحالة الخاصة للأطفال والشباب اهتماما خاصا خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي أثنائه، وبصفة خاصة في نتائجه؛
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre los preparativos y la observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, UN " وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة()،
    Además, su delegación asigna gran importancia a los preparativos y la celebración del Decenio de las Naciones Unidas de la educación para el Desarrollo Sostenible, y está segura que el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, que ha comenzado a ejecutar su plan de acción multianual, intensificará su trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على الأعمال التحضيرية والاحتفالات المتصلة بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وهو يتوقع تزايد الاضطلاع في هذا الصدد بفضل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الذي شرع في تنفيذ خطة عمله التي تشمل سنوات عديدة.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 (A/67/61-E/2012/3)1 UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 (A/67/61-E/2012/3)(1)
    Informe del Secretario General sobre los preparativos y la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 (A/67/61-E/2012/3) UN تقرير الأمين العام عن الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 (A/67/61-E/2012/3)
    Protocolo de garantías políticas durante los preparativos y la celebración de las elecciones al Madzhlisi Oli de la República UN البروتوكول المتعلق بالضمانات السياسية التي سيجري توفيـرها فـي أثنـاء اﻹعـداد لانتخابـات المجلـس العالـي بجمهورية طاجيكستان ولدى إجراء تلك الانتخابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد