ويكيبيديا

    "los presupuestos de ayuda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميزانيات المعونة
        
    • ميزانيات المساعدة
        
    • ميزانيات المساعدات
        
    Además, en general, se ha declarado la intención de aumentar los presupuestos de ayuda externa destinada a la silvicultura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت في حالات عديدة نية زيادة حصة الحراجة في ميزانيات المعونة الخارجية.
    Además, el socorro de emergencia absorbe ya una proporción mayor de los presupuestos de ayuda. UN هذا علاوة على أن الإغاثة في حالات الطوارىء تستوعب نسبة أكبر من ميزانيات المعونة.
    Además, el descenso de los presupuestos de ayuda malamente puede conducir a la reducción de la pobreza y la desigualdad. UN وإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض ميزانيات المعونة قليل التأثير في تقليص الفقر والتفاوت في الدخول.
    No obstante, lamenta que los presupuestos de ayuda internacional hayan disminuido en el último decenio. UN ورغم ذلك أعربت عن أسفها لتقلص ميزانيات المعونة الدولية خلال العقد الماضي.
    Para la incorporación sistemática será preciso integrar el Programa de Acción Mundial en diversos sectores y ministerios y también integrarlo a los presupuestos de ayuda, planes de desarrollo, estrategias y medidas nacionales e internacionales. UN وسيحتاج هذا الدمج إلى دمج برنامج العمل عبر القطاعات والوزارات وكذلك دمجه ضمن ميزانيات المساعدة المحلية والدولية وخطط وإستراتيجيات وأعمال التنمية.
    Ahora, al elaborar los presupuestos de ayuda exterior se da mucho más importancia a la lucha contra la pobreza. UN وأخذ التركيز يتزايد على الحد من وطأة الفقر لدى وضع ميزانيات المعونة.
    Causa gran preocupación el hecho de que los presupuestos de ayuda de la mayoría de los donantes tradicionales siguen reduciéndose a pesar de que esos países cuentan con más medios para prestar asistencia. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن اﻷمر الذي يدعو للقلق الكبير هو أن ميزانيات المعونة ﻷغلب المانحين قد استمرت في التقلص بالرغم من ازدياد إمكانية تلك البلدان لتوسيع المساعدة.
    La integración de la aplicación del Programa de Acción Mundial en todos los sectores y en distintos ministerios, así como en los presupuestos de ayuda, planes de desarrollo, estrategias y medidas nacionales e internacionales ha resultado vital para la aplicación global del Programa de Acción Mundial. UN كما ثبت أن إدماج تنفيذ برنامج العمل العالمي في القطاعات والوزارات وفى ميزانيات المعونة المحلية والدولية، والخطط والاستراتيجيات والجهود الإنمائية هو أمر حيوي من أجل تنفيذه بصورة شاملة.
    En tiempos duros, es demasiado fácil para los políticos culpar al extranjero de los males de su país, expulsar a los productos extranjeros del mercado y recortar drásticamente los presupuestos de ayuda exterior. UN ففي الأوقات العصيبة، يسهل على السياسيين تحميل الأجنبي المسؤولية عن أمراض الأمة، ومنع منتجات تلك الدول من الدخول إلى السوق المحلية وتخفيض ميزانيات المعونة الخارجية.
    Además, es evidente que, habida cuenta de todo lo anterior, habrá voces que propugnen una reducción de los presupuestos de ayuda. UN 36 - وبالمثل، فإنه من الواضح أنه في ضوء كل ما تقدم، يمكن أن تتعرض ميزانيات المعونة لضغوط كبيرة.
    En efecto, varios países donantes fijan sus objetivos de asistencia como proporción de su ingreso nacional bruto; como consecuencia de la disminución del ingreso nacional, los presupuestos de ayuda podrían también reducirse en términos absolutos en 2009 si no se adoptan medidas correctivas. UN وفي الواقع، يستهدف العديد من البلدان المانحة المعونة بوصفها حصة من الدخل القومي الإجمالي؛ فنظرا إلى التراجعات في الدخول الوطنية، قد تتراجع أيضا ميزانيات المعونة من حيث القيمة المطلقة في عام 2009 ما لم تتخذ إجراءات تصحيحية.
    Las crisis económicas de manera simultánea han aumentado la pobreza en comunidades que ya de por sí son pobres y han impuesto presiones en los presupuestos de ayuda del mundo desarrollado. UN وبالتزامن مع ذلك، زادت الأزمة الاقتصادية الفقر في المجتمعات الفقيرة أصلا، وفرضت ضغطا على ميزانيات المعونة في العالم المتقدم النمو.
    En cuarto lugar, la crisis financiera mundial ha supuesto la reducción de los presupuestos de ayuda de algunos donantes. UN 37 - رابعاً، أدّت الأزمة المالية العالمية إلى تخفيض خطط ميزانيات المعونة المقدمة من المانحين.
    Señalaron que esa labor requeriría la integración del Programa en todos los sectores y en distintos ministerios, así como en los presupuestos de ayuda, los planes de desarrollo, las estrategias y las medidas nacionales e internacionales. UN وأشارت إلى أن عملية الدمج هذه قد تستدعى إدماج البرنامج عبر القطاعات والوزارات وفى ميزانيات المعونة المحلية والدولية، وخطط التنمية، والاستراتيجيات والتدابير.
    Aunque es consciente de las presiones a que están sometidos los presupuestos de ayuda humanitaria, la reducción de esa asistencia sería más costosa a largo plazo; exhorta a los donantes a proporcionar apoyo adicional. UN وقال إنه بينما يدرك الضغوط القائمة على ميزانيات المعونة الإنسانية فإنه هو يشددؤكد على أن تقليصالحد من هذه المساعدات ستكون تكلفته أكبر في الأمد البعيد، وناشد جميع الجهات المانحة على تقديم دعم إضافي.
    Esto demuestra que los donantes confían en la dirección estratégica de la secretaría de la Estrategia y la mejor ejecución de los programas, pese a la creciente presión financiera a la que están sometidos los presupuestos de ayuda en muchos países donantes. UN ويشير هذا إلى ثقة المانحين في الاتجاه الاستراتيجي الذي تسير فيه أمانة الاستراتيجية، وتعزيز عملية تنفيذ البرامج، على الرغم من تزايد الضغوط المالية على ميزانيات المعونة في كثير من البلدان المانحة.
    La ayuda para el desarrollo seguiría desempeñando un papel importante, pero la contribución del sector privado adquiriría una importancia fundamental, pues los presupuestos de ayuda pública estaban sufriendo recortes debido a la crisis económica. UN وسيظل للمعونة دور هام، ولكن مساهمة القطاع الخاص ستكون جوهرية، حيث تتعرض ميزانيات المعونة العامة لضغوط جراء الأزمة الاقتصادية.
    Además, según indicaciones recientes, como resultado de los cortes en los presupuestos de ayuda en muchos países donantes y debido a otros factores, probablemente disminuirán las contribuciones a varios fondos y programas, en particular las contribuciones básicas que son su principal fundamento. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدلالات الحديثة العهد تنم عن احتمال تقلص المساهمات المقدمة الى مختلف الصناديق والبرامج، ولا سيما المساهمات اﻷساسية، التي تمثل قوامها الرئيسي، ومرد ذلك إلى تخفيض ميزانيات المعونة في عدد كبير من البلدان المانحة وإلى عوامل أخرى.
    La mayor parte de los presupuestos de ayuda a los países receptores está determinada por consideraciones macroeconómicas como un medio de garantizar las economías de los países receptores mediante el ajuste de la balanza de pagos y la facilitación del servicio de la deuda. UN ٣٨ - وتتحدد معظم ميزانيات المعونة للبلدان المتلقية لها باعتبارات تتعلق بالاقتصاد الكلي سبيلا إلى تأمين اقتصادات البلدان المتلقية عن طريق تسوية موازين المدفوعات وتيسير خدمة الدين.
    los presupuestos de ayuda a los países pobres, que ya se encuentran en el nivel más bajo registrado en decenios, podrían verse reducidos aún más por el " efecto de desplazamiento " creado por la necesidad de encontrar recursos para financiar la reducción de la deuda. UN وقد تخفض مرة أخرى ميزانيات المعونة المرصودة للبلدان الفقيرة والتي بلغت الآن أدنى حد لها في عقود عديدة، وذلك بسبب " الإستبعاد " الناشئ عن ضرورة إيجاد موارد لتمويل عملية تخفيض الديون.
    Es más útil que se dote a los países de la capacidad de resolver sus propios problemas en lugar de recurrir a los presupuestos de ayuda con el fin de aplicar soluciones preconcebidas a esos problemas consistentes en el envío de misiones de asesoramiento y la ejecución de proyectos de asistencia técnica o en materia de planificación. UN فالفائدة التي تحققها البلدان من إكسابها القدرة على حل مشاكلها بنفسها أكبر من الفائدة التي تعود عليها من استخدام ميزانيات المساعدة في توفير حلول جاهزة لتلك المشاكل عن طريق البعثات الاستشارية ومشاريع التخطيط أو المساعدة التقنية.
    De hecho, para alentar una mayor aplicación del Programa de Acción Mundial resulta sin duda necesario incorporar sistemáticamente e integrar el Programa de Acción Mundial a los presupuestos de ayuda, planes de desarrollo, estrategias y medidas nacionales e internacionales. UN وفى واقع الأمر فإن تشجيع المضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي يتطلب إدخال وإدماج برنامج العمل العالمي في ميزانيات المساعدات المحلية والدولية، وكذلك في الخطط والاستراتيجيات والجهود الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد