También sería conveniente que se estableciera una clara distinción entre la cooperación presupuestaria y extrapresupuestaria y que la cooperación presupuestaria se clasificara de manera semejante a los presupuestos de los programas receptores. | UN | وسيكون من المفيد أيضا التمييز بدقة بين التعاون من داخل الميزانية والتعاون من خارج الميزانية، وضمان أن يصنف التعاون من داخل الميزانية على منوال ميزانيات البرامج القطرية. |
los presupuestos de los programas por países se aprueban por ciclos plurianuales, que por lo general son de 5 a 7 años. | UN | وتعتمد ميزانيات البرامج القطرية لدورات متعددة السنوات مختلفة تتراوح عادة من 5 إلى 7 سنوات. |
los presupuestos de los programas por países se aprueban por ciclos plurianuales, que por lo general son de tres a cinco años. | UN | وتعتمد ميزانيات البرامج القطرية لدورات مختلفة متعددة السنوات تتراوح عادة بين ثلاث وخمس سنوات. |
En adelante esos gastos se incluirán en los presupuestos de los programas operacionales de sus oficinas principales. | UN | وبدلا من ذلك، سيجري إدراج هذه التكاليف ضمن الميزانيات البرنامجية التشغيلية للمكاتب الرئيسية التابعة لها. |
En adelante esos gastos se incluirán en los presupuestos de los programas operacionales de sus oficinas principales. | UN | وبدلا من ذلك، سيجري إدراج هذه التكاليف ضمن الميزانيات البرنامجية التشغيلية للمكاتب الرئيسية التابعة لها. |
Se mantendrá este programa en 1994 y 1995, y las becas y los gastos correspondientes a esa asistencia se incluirán en los presupuestos de los programas generales de 1994 y 1995. | UN | وسيستمر هذا البرنامج، وقد أُدرجت هذه المُنح، وكذلك النفقات المتعلقة بهذه المساعدة، في ميزانيات البرامج العامة لسنتي ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
A continuación se examinan distintas actividades de capacitación, que pueden financiarse con cargo a los presupuestos de los programas, de realización de los programas o de apoyo administrativo. | UN | ويتناول النص أدناه أنشطة التدريب اﻹفرادية. ويمكن تمويل هذه اﻷنشطة من ميزانيات البرامج أو من ميزانيات تنفيذها أو من ميزانيات الدعم اﻹداري. |
Los fondos para la incorporación de la perspectiva de género están contemplados en los presupuestos de los programas por países del UNICEF con cargo a recursos generales. | UN | ٩٧ - وفي اليونيسيف، تتوفر اﻷموال المتعلقة بدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية والمدرجة في ميزانيات البرامج القطرية، من الموارد العامة. |
No obstante, como parte de sus funciones de vigilancia y evaluación, en los informes bienales sobre la ejecución de los programas, la OSSI evalúa el grado en que se han obtenido los productos y prestado los servicios previstos en los presupuestos de los programas. | UN | غير أن المكتب، تمشياً مع مهامه في مجالي الرصد والتقييم، قام في التقارير المتعلقة بأداء البرامج التي تقدم كل سنتين، بتقدير درجة تنفيذ النتائج والخدمات المحددة في ميزانيات البرامج. |
Como los costos relacionados con la asistencia de las dependencias regionales a los equipos en los países se han financiado con cargo a los presupuestos de los programas nacionales, los equipos en los países no se atreven a solicitar todo el apoyo que necesitan. | UN | ونظرا لأنه قد جرى تحميل التكاليف المرتبطة بالمساعدة التي تقدمها الوحدات الإقليمية للأفرقة القطرية على ميزانيات البرامج القطرية، فإن هذه الأفرقة تتردد في طلب المقدار الذي تحتاجه من الدعم. |
La solución inicial había sido no tocar las operaciones de refugiados y financiar las operaciones para los desplazados internos con cargo a los presupuestos de los programas suplementarios. | UN | وكان الحل الأولي المطروح هو تحصين العمليات المتعلقة باللاجئين وتمويل العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً من ميزانيات البرامج التكميلية. |
Además ratificaron las prioridades de la Organización como fueron aprobadas en la Asamblea General y la necesidad de que el Secretario General refleje estas prioridades cuando presente los presupuestos de los programas propuestos. | UN | كما أكدوا مجدداً أيضاً على أولويات المنظمة كما وافقت عليها الجمعية العامة وضرورة أن يبت فيها الأمين العام عند تقديم ميزانيات البرامج المقترحة. |
Total de los presupuestos de los programas por países Mundial | UN | مجموع ميزانيات البرامج القطرية |
El cuadro que figura a continuación contiene un desglose de los presupuestos de los programas por países y otros recursos (emergencia) por regiones. | UN | 8 - ويبين الجدول التالي توزيع ميزانيات البرامج القطرية والموارد الأخرى - الطوارئ حسب المنطقة: |
En adelante esos gastos se incluirán en los presupuestos de los programas operacionales de sus oficinas principales. | UN | وبدلا من ذلك، سيجري إدراج هذه التكاليف ضمن الميزانيات البرنامجية التشغيلية للمكاتب الرئيسية التابعة لها. |
En adelante esos gastos se incluirán en los presupuestos de los programas operacionales de sus oficinas principales. | UN | وبدلا من ذلك، سيجري إدراج هذه التكاليف ضمن الميزانيات البرنامجية التشغيلية للمكاتب الرئيسية التابعة لها. |
El estudio de gestión se ocupó detenidamente de las cuestiones presupuestarias y se extendió en particular en las recomendaciones de integración de los presupuestos de los programas y los programas administrativos para la organización, y de elaboración de un procedimiento más analítico de preparación de presupuestos. | UN | فقد تصدت هذه الدراسة الادارية بشكل مستفيض لمسائل الميزانية، ولا سيما للتوصيات التي تدعو الى دمج الميزانيات البرنامجية والادارية في المنظمة، والى تطوير عملية ميزنة على قدر أكبر من التحليل. |
Esos gastos se incluyen en los presupuestos de los programas pertinentes y los gastos reales de cada ejercicio económico se contabilizan como gastos del ejercicio en curso. | UN | وتدرج هذه المصروفات في الميزانيات البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات للسنة الجارية. |
Esos gastos se incluyen en los presupuestos de los programas pertinentes y los gastos reales de cada ejercicio económico se contabilizan como gastos del ejercicio en curso. | UN | وتدرج هذه المصروفات في الميزانيات البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات للسنة الجارية. |
El total de fondos disponibles en los presupuestos de los programas suplementarios ascendía a 374,7 millones de dólares, incluido un saldo arrastrado del ejercicio de 2006 por valor de 55,4 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الأموال المتاحة في إطار الميزانيات البرنامجية التكميلية 374.7 مليون دولار، تشمل مبلغاً مُرحَّلاً من عام 2006 قدره 55.4 مليون دولار. |
El saldo de cierre de 2007 de los presupuestos de los programas suplementarios fue de 48,6 millones de dólares. | UN | وبلغ رصيد الإقفال للميزانيات البرنامجية التكميلية 48.6 مليون دولار في عام 2007. |
Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. | UN | واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر. |