ويكيبيديا

    "los presupuestos operacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانيات التشغيلية
        
    • ميزانيات التشغيل
        
    • للميزانيات التشغيلية
        
    • الميزانية التشغيلية
        
    • الميزانيات التنفيذية
        
    • والميزانيات التشغيلية
        
    La proporción correspondiente a los presupuestos operacionales ha aumentado, mientras que los costos administrativos y de personal han disminuido, en términos tanto relativos como absolutos. UN فقد زيدت نسبة الميزانيات التشغيلية فيما خُفضت تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية، بالقيم النسبية والمطلقة على السواء.
    Una de ellas se refiere a la necesidad de disponer el establecimiento de una asignación en los presupuestos operacionales para realizar evaluaciones descentralizadas de proyectos y resultados. UN وتدعو إحداها إلى التفويض بتضمين مخصص ثابت لعمليات تقييم لا مركزية للمشاريع ونتائجها في الميزانيات التشغيلية.
    Según este modelo, los costos de Umoja se operacionalizarían, es decir, pasarían a formar parte de los presupuestos operacionales normales después de 2013. UN وفي هذا السيناريو، توضع تكاليف أوموجا موضع التنفيذ، أي تصبح جزءا من الميزانيات التشغيلية العادية بعد عام 2013.
    :: Programa de mejoramiento continuo: cultura de calidad; actividad permanente en el marco de los presupuestos operacionales UN :: برنامج التحسين المستمر: ثقافة الجودة، مستمرة في إطار ميزانيات التشغيل
    6. Decide mantener la reserva para el capital de operaciones a un nivel del 15% del promedio anual de los presupuestos operacionales bienales para 2014–2015; UN 6- يقرر الإبقاء على احتياطي رأس المال العامل عند مستوى 15 في المائة من المتوسط السنوي للميزانيات التشغيلية لفترة السنتين 2014-2015؛
    1. Primera hipótesis: mantenimiento de los presupuestos operacionales al nivel de 2012 - 2013 en valores nominales UN 1- السيناريو الأول: الإبقاء على الميزانية التشغيلية عند مستوى الفترة 2012-2013 بالقيمة الاسمية
    Cabe esperar que los costos de mantenimiento de Umoja, tanto desde el punto de vista funcional como técnico, pasen a integrar los presupuestos operacionales. UN ومن المتوقع أن تصبح عندئذ تكاليف تعهد نظام أوموجا، وظيفيا وتقنيا، جزءا من الميزانيات التشغيلية.
    La Administración preveía que los gastos adicionales se sufragaran con los presupuestos operacionales de recursos humanos y de los lugares en que se llevaran a cabo las implantaciones. UN وكانت الإدارة تتوقع أن تتم تغطية التكاليف الإضافية من الميزانيات التشغيلية للموارد البشرية ولمواقع بدء التنفيذ.
    Sin embargo, algunos programas individuales empezaron en 1999 con saldos arrastrados muy reducidos, y recibieron únicamente una financiación parcial, a consecuencia de lo cual fue necesario reajustar continuamente los presupuestos operacionales y la ejecución de los programas. UN وبدأ من ناحية أخرى تنفيذ بعض البرامج المحددة في عام 1999 برصيد مرحل ضئيل جداً ولم يتلق سوى تمويل جزئي مما اقتضى باستمرار تسوية تعديل الميزانيات التشغيلية وتنفيذ البرامج.
    Sin embargo, algunos programas individuales empezaron 1999 con saldos arrastrados muy reducidos, y recibieron únicamente una financiación parcial, a consecuencia de lo cual fue necesario reajustar continuamente los presupuestos operacionales y la ejecución de los programas. UN وبدأ من ناحية أخرى تنفيذ بعض البرامج المحددة في عام 1999 برصيد مرحل ضئيل جداً ولم يتلق سوى تمويل جزئي مما اقتضى باستمرار تسوية تعديل الميزانيات التشغيلية وتنفيذ البرامج.
    los presupuestos operacionales para cada proyecto incluido en el programa de trabajo para el bienio se aprueban por separado y no se ajustan necesariamente a un ciclo de dos años. UN وتتم الموافقة على الميزانيات التشغيلية لكل مشروع يتضمنه برنامج العمل لفترة السنتين كل على حدة، وهي لا تتبع بالضرورة خطاً زمنياً لفترة السنتين.
    En los anexos de la presente adición se indican los presupuestos operacionales propuestos para el bienio 20122013 correspondientes a esas tres opciones. UN 2 - وتعرض المرفقات بالإضافة الحالية الميزانيات التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 مقابل التصورات الثلاثة.
    Sí, los presupuestos operacionales elaborados por las distintas oficinas de país del ONUSIDA son presentados al equipo encargado del presupuesto y la asignación de fondos se hace teniendo en cuenta los datos históricos sobre costos y solicitudes presupuestarias. UN نعم، تُقدم الميزانيات التشغيلية التي تضعها المكاتب القطرية المختلفة التابعة للبرنامج إلى الفريق المعني بالميزانية، وتُرصد مخصصات الميزانية على أساس التكاليف الأصلية والطلبات المقدمة.
    La gestión en esta esfera en las Naciones Unidas está repartida entre los diversos departamentos, que la financian con cargo a los presupuestos operacionales. UN فممارسة التنظيم اﻹداري على إدارة المعلومات/تكنولوجيا المعلومات في اﻷمم المتحدة عملية منتشرة في جميع أنحاء اﻹدارات المختلفة، التي تقوم بالتالي، بتمويل التنظيم اﻹداري من الميزانيات التشغيلية.
    Actualmente, los presupuestos operacionales del Fondo Fiduciario General y del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias del Convenio de Rotterdam se establecen únicamente en dólares. UN 4 - توضع الميزانيات التشغيلية في إطار الصندوق الاستئماني العام، حاليا، والصندوق الاستئماني الطوعي التابعين لاتفاقية روتردام بالدولارات فقط.
    Autoriza también al jefe de la secretaría del Convenio a que contraiga compromisos hasta el nivel de los presupuestos operacionales aprobados y los sufrague con cargo a los recursos disponibles en metálico; UN 15 - يأذن أيضاً لرئيس أمانة الاتفاقية بالدخول في التزامات تصل إلى مستوى الميزانيات التشغيلية المعتمدة، بالاعتماد على الموارد النقدية المتاحة؛
    6. Pide a la Secretaria Ejecutiva que mantenga el monto de la reserva del capital circulante en 15% de los presupuestos operacionales anuales medio para 2009–2011; UN 6 - يطلب إلى الأمينة التنفيذية الحفاظ على مستوى احتياطي رأس المال العامل عند نسبة 15 في المائة من متوسط الميزانيات التشغيلية السنوية للفترة 2009 - 2011؛
    :: Programa de mejoramiento continuo: cultura de calidad, mejoras en el marco de los presupuestos operacionales UN :: برنامج التحسين المستمر: ثقافة الجودة، والتحسينات في إطار ميزانيات التشغيل
    Se trata de un mecanismo flexible de financiación que se utilizó en la República Democrática del Congo, Etiopía, Kenya y Somalia para desplegar personal y suministros y organizar puentes aéreos antes de que se pudieran activar los presupuestos operacionales ordinarios. UN وقد استُعملت هذه الآلية للتمويل المرن في إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكينيا لنشر موظفين ومؤن ولتنظيم رحلات جوية قبل التمكن من تفعيل ميزانيات التشغيل العادية.
    13. Decide mantener la reserva de capital circulante a un nivel del 15% del promedio anual de los presupuestos operacionales para 20122013; UN 13- يقرر إبقاء مستوى احتياطي رأس المال العامل بنسبة 15 في المائة من المتوسط السنوي للميزانيات التشغيلية للفترة 2012 - 2013؛
    2. Segunda hipótesis: aumento de los presupuestos operacionales en un 5% en valores nominales con respecto al nivel correspondiente al bienio 20122013 UN 2- السيناريو الثاني: زيادة الميزانية التشغيلية عن مستوى 2012-2013 بنسبة 5 في المائة بالقيمة الاسمية
    :: Normalmente, los recursos para ejecutar programas de responsabilidad social empresarial sólo constituyen una pequeña parte de los presupuestos operacionales de las empresas y a menudo no bastan para satisfacer las necesidades y expectativas de las comunidades asociadas. UN :: لا تحصل الموارد من أجل تنفيذ المسؤولية الاجتماعية المنوطة بالشركات في العادة على أكثر من حصة متواضعة من الميزانيات التنفيذية لهذه الشركات، وكثيرا ما تكون غير كافية لتلبية حاجات المجتمعات الشريكة وتوقعاتها.
    Algunos Programas especiales quedaron gravemente subfinanciados, lo que obligó a la Oficina a reajustar continuamente las prioridades y los presupuestos operacionales. UN وظلت بعض البرامج الخاصة ممولة تمويلا ناقصا إلى حد بعيد، مما حمل المفوضية على تعديل الأولويات والميزانيات التشغيلية على أساس مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد