ويكيبيديا

    "los primeros años de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنوات الأولى من
        
    • السنوات المبكرة من
        
    • من السنوات الأولى
        
    En muchos países la educación básica comprende también los primeros años de la enseñanza secundaria. UN ويشمل التعليم الأساسي في كثير من البلدان السنوات الأولى من التعليم الثانوي كذلك.
    Durante los primeros años de la independencia, se necesitará ayuda para mantener los sistemas esenciales puestos en servicio a fin de que sea posible llevar a término debidamente las tareas iniciadas durante el período de transición. UN وفي أثناء السنوات الأولى من الاستقلال، سيلزم تقديم المساعدة لكفالة الاستمرارية للنظم الحيوية التي تم وضعها، وكفالة إتمام المهام التي يجري الاضطلاع بها في أثناء الفترة الانتقالية على الوجه الأكمل.
    Los datos indican que la mortalidad infantil había disminuido de 200 defunciones por cada mil nacidos vivos en los primeros años de la República Popular a 50,2 en 1991, hasta alcanzar 13,8 defunciones por cada mil nacidos vivos en 2009. UN وتشير البيانات إلى أن وفيات الرضع قد انخفضت من 200 في الألف في السنوات الأولى من تأسيس الجمهورية الشعبية إلى 50.2 في الألف بحلول عام 1991 ثم إلى 13.8 في الألف بحلول عام 2009.
    Considerando este hecho, en cualquier debate sobre las cuestiones sanitarias se deberá insistir en la urgencia de atender apropiadamente la salud y la nutrición en los primeros años de la vida de los niños y niñas. UN وبالنظر إلى هذا الواقع، ينبغي لأي نقاش يتعلق بالصحة أن يركز على الضرورة الملحة لتوفير إدارة ملائمة لشؤون الصحة والتغذية في السنوات المبكرة من حياة الطفل سواء كان ذكرا أو أنثى.
    El Ministerio preparó una nueva estrategia quinquenal para fomentar la escolarización de las niñas y reducir las tasas de deserción en los primeros años de la enseñanza. UN كما قامت الوزارة بإعداد استراتيجية جديدة للتغذية المدرسية لخمس سنوات تهدف إلى تشجيع التحاق الفتيات بالتعليم وخفض نسب التسرب من السنوات الأولى للدراسة.
    El idioma materno debería usarse como medio de instrucción en los primeros años de la enseñanza primaria, pero parece que no hay libros de texto convenientes. UN وينبغي أن تستخدم اللغة الأم وسيلة للتعليم في السنوات الأولى من المرحلة الابتدائية إلا أنه لا توجد فيما يبدو أي كتب مدرسية بها.
    Con tal motivo, las Naciones Unidas pueden sentirse orgullosas de los logros alcanzados en el ámbito de la descolonización desde los primeros años de la Organización y, en particular, desde la aprobación en 1960 de la Declaración y el establecimiento del Comité Especial. UN وفي هذه المناسبة، تنظر الأمم المتحدة بكل فخر إلى ما أنجز في مجال إنهاء الاستعمار منذ السنوات الأولى من عمر المنظمة وبخاصة منذ اعتماد الإعلان في عام 1960 وإنشاء اللجنة الخاصة.
    Con tal motivo, las Naciones Unidas pueden sentirse orgullosas de los logros alcanzados en el ámbito de la descolonización desde los primeros años de la Organización y, en particular, desde la aprobación en 1960 de la Declaración y el establecimiento del Comité Especial. UN وفي هذه المناسبة، تنظر الأمم المتحدة بكل فخر إلى ما أنجز في مجال إنهاء الاستعمار منذ السنوات الأولى من عمر المنظمة وبخاصة منذ اعتماد الإعلان في عام 1960 وإنشاء اللجنة الخاصة.
    Durante los primeros años de la transición los colegios fueron destruidos y saqueados; muchos educadores con experiencia dejaron sus puestos y numerosos estudiantes abandonaron los estudios secundarios. UN ففي السنوات الأولى من الفترة الانتقالية دُمِّرَت المدارس ونُهِبَت؛ وترك كثير من المعلمين الخبراء مراكزهم وترك كثير من تلاميذ المدارس الثانوية مدارسهم.
    los primeros años de la transición se caracterizaron por un aumento inmediato del número de desempleados como consecuencia del cierre de muchas empresas estatales. UN تميزت بضع السنوات الأولى من المرحلة الانتقالية بزيادة فورية في عدد العاطلين عن العمل نتيجة لإغلاق كثير من المشاريع المملوكة للدولة.
    En ambos casos, expuso ante la Corte la cuestión de la jurisdicción, que probablemente se plantee los primeros años de la Corte Penal Internacional. UN وفي تلك القضيتين، عالج مسألة الولاية القضائية، وهي مسألة على الأرجح أن تثار في السنوات الأولى من حياة المحكمة الجنائية الدولية.
    Además, en los primeros años de la Organización, incluso antes de que esta cuestión se examinara como tal, se adoptaron muchas medidas para mejorar la eficiencia y eficacia de la Asamblea. UN بل وحتى قبل طرق تلك المسألة في حد ذاتها، شهدت السنوات الأولى من عمر المنظمة اتخاذ تدابير كثيرة ترمي إلى تحسين كفاءة الجمعية العامة وفعاليتها.
    Cuando se firmó ese Tratado en los primeros años de la exploración espacial, sólo unas pocas naciones tenían capacidad para contar con sus propios programas espaciales. UN ولدى عقد تلك المعاهدة في السنوات الأولى من استكشاف الفضاء، لم يكن هناك سوى عدد قليل جدا من البلدان التي لديها القدرة على امتلاك برامج فضائية خاصة بها.
    Los Estados Miembros han seguido sin ponerse de acuerdo sobre la modificación de la agenda elaborada en los primeros años de la Conferencia y sobre la modificación de la composición de los grupos políticos. UN فقد استمرت الدول الأعضاء في عدم الاتفاق على تغيير جدول الأعمال الذي وضع في السنوات الأولى من عمر المؤتمر وعلى تغيير تركيب المجموعات السياسية.
    Para poder impartir enseñanza preescolar y durante los primeros años de la enseñanza obligatoria, así como para ejercer en centros que organicen actividades después de las clases, deben obtenerse 140 créditos. UN وحصول المدرسين على شهادة تؤهلهم للعمل في التعليم التحضيري ومراكز الترفيه بعد المدرسة والتدريس في السنوات الأولى من التعليم الإجباري يتطلب منهم جمع 140 وحدة.
    Los Estados miembros han seguido discrepando acerca de la modificación de la agenda que se elaboró en los primeros años de la Conferencia y del cambio en la composición de los grupos políticos. UN فقد استمرت الدول الأعضاء في الاختلاف بشأن تغيير جدول الأعمال الذي وضع خلال السنوات الأولى من عمر المؤتمر، وتغيير تشكيلة المجموعات السياسية.
    Por ejemplo, el número de protestantes es casi 23 veces mayor que en los primeros años de la República Popular, y el número de miembros del clero se ha duplicado en el último decenio. UN فعدد البروتستانت، على سبيل المثال، يفوق بحوالي 23 مرة عددهم في السنوات الأولى من عمر الجمهورية الشعبية وعدد رجال الدين تضاعف خلال العقد الماضي.
    En los primeros años de la aplicación del seguimiento integrado y coordinado de las conferencias, la Asamblea y el Consejo dedicaron por tanto gran parte de su atención a promover la coherencia, la cooperación y la coordinación mediante la creación de vínculos. UN ولذلك، كانت الجمعية والمجلس تكرسان جانبا كبيرا من اهتمامهما، خلال السنوات الأولى من المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات، لتشجيع الاتساق والتعاون والتنسيق من خلال إقامة الروابط بين القطاعات.
    Comprenden políticas relacionadas con la expansión de la educación profesional en escuelas y el mejoramiento de las capacidades en materia de lectura y escritura y aritmética en los primeros años de la escolarización. UN وهذه المبادرات تشمل سياسات تتعلق بالتوسع في التعليم المهني في المدارس وبتحسين مهارات معرفة القراءة والكتابة والحساب في السنوات المبكرة من التعليم المدرسي.
    El embarazo y el parto en los primeros años de la adolescencia puede tener consecuencias negativas en cuanto reduce las posibilidades de los jóvenes de adquirir una educación superior y de alcanzar la estabilidad económica antes de comenzar una familia. UN ويمكن أن تكون للحمل والولادة خلال السنوات المبكرة من المراهقة عواقب سلبية تؤثر في سعي الشباب إلى التعليم العالي وقدرتهم على تحقيق استقرار اقتصادي قبل تكوين أسرة.
    Por lo tanto, la educación era importante desde los primeros años de la vida, en la escuela primaria, para crear una cultura de responsabilidad y orientación hacia el desempeño y destacar el valor del bienestar de las personas. UN ولذلك فإن التعليم من السنوات الأولى في المدرسة الابتدائية أمر مهم لنشـر ثقافة المسؤولية والاهتمام بالأداء وإعلاء قيمة رفاه الناس.
    Desde los primeros años de la independencia, en Uzbekistán se concedió gran importancia a la formación de la sociedad civil, uno de cuyos principales elementos constitutivos son las ONG. UN 58 - واعتبارا من السنوات الأولى لاستقلال أوزبكستان، فإنها تعلق أهمية كبيرة على تشكيل المجتمع المدني، التي تمثل المنظمات غير الحكومية أهم عناصره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد