ويكيبيديا

    "los primeros estados que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوائل الدول التي
        
    • أولى الدول التي
        
    • الدول الأولى التي
        
    • على الدول التي
        
    • أوائل من
        
    Mi país fue uno de los primeros Estados que acogió con beneplácito el Acuerdo de Paz de Dayton porque creyó en la importancia de la paz y la cooperación en la región de los Balcanes. UN لقد كانت بلادي من أوائل الدول التي رحبت باتفاقية دايتون إيمانا منها بأهمية السلام والتعاون في منطقة البلقان.
    Ghana está satisfecha y orgullosa de ser uno de los primeros Estados que firmó el Estatuto y el Acta Final. UN وغانا سعيدة وفخورة بكونها من أوائل الدول التي وقعت على النظام الأساسي والوثيقة الختامية.
    Mi país fue uno de los primeros Estados que firmó y posteriormente ratificó el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) de 1968. ¿Qué sucedió entonces? UN لقد كانت بلادي من أوائل الدول التي وقﱠعت ثم صادقت على اتفاقية منع الانتشار النووي لعام ٨٦٩١.
    Los Estados Unidos estaban entre los primeros Estados que habían depositado un instrumento de ratificación para el Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وقد كانت الولايات المتحدة من أولى الدول التي أودعت صك تصديقها على اتفاق الأرصدة السمكية.
    Probablemente Sudáfrica, que a comienzos de 1990 puso fin al funcionamiento de su planta piloto de enriquecimiento, haya sido uno de los primeros Estados que al finalizar la guerra fría dejaron de producir material fisionable para armas. UN وربما كانت جنوب افريقيا من أولى الدول التي أوقفـــت، فـــي نهاية الحرب الباردة، انتاج المواد الانشطاريـــة ﻷغـــراض صنع اﻷسلحة عندما أنهت عمليات التشغيل فـــي محطتهـــا التجريبية ﻹثراء اليورانيوم في أوائل عام ١٩٩٠.
    Túnez, en su celo por cooperar con las actividades internacionales de lucha contra el terrorismo, ha sido y sigue siendo uno de los primeros Estados que abogó por la eliminación radical de todo aquello que permite la existencia del terrorismo y sus alegatos. UN إن تونس حريصة على مواكبة الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب. إذ كانت ولا تزال من بين الدول الأولى التي نادت ببتر جذور كل ما من شأنه أن يؤدي إلى تنامي الإرهاب ودواعيه.
    Siria ha sido uno de los primeros Estados que han pedido el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio y una zona libre de armas de destrucción masiva, y éste sigue siendo su objetivo. UN وذكر أن سوريا كانت إحدى الدول الأولى التي طالبت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط ومنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وأن هذا لا يزال هو هدفها.
    El programa inicial de visitas fue sui géneris, ya que, con arreglo al Protocolo Facultativo, estaba obligado a seleccionar por sorteo los primeros Estados que visitaría. UN وكان برنامج الزيارات الأولي ذا طبيعة متفردة لأن اللجنة الفرعية ملزمة وفقاً للبروتوكول الاختياري بأن تضع خياراً أولياً بسحب القرعة على الدول التي ستزورها.
    Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El Líbano no tiene capacidad nuclear y fue uno de los primeros Estados que firmó y ratificó el TNP. UN فلبنان، البلد الذي لا يملك القدرات النووية، كان من أوائل الدول التي وقعت على معاهدة عدم الانتشار وأبرمتها.
    Además, Malta fue uno de los primeros Estados que ratificó el Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra la Mujer y la Violencia Doméstica. UN وكانت أيضاً من أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    94. Los informes fueron presentados por el representante del Estado parte, que señaló que Costa Rica había sido uno de los primeros Estados que ratificaron la Convención. UN ٤٩ - وقدم ممثل الدولة الطرف التقارير، وأشار الى أن كوستاريكا من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقية.
    El Sudán se contó entre los primeros Estados que firmaron esta importante Convención, en la que ciframos grandes esperanzas para alcanzar una solución duradera a los problemas de la sequía y la desertificación, los impedimentos más importantes para el desarrollo. UN وكان السودان من أوائل الدول التي وقعت على هذه الاتقاقية الهامة، التي نعلق عليها آمالا كبيرة لايجاد حل دائم لمشكلة الجفاف والتصحر، التي تعتبر المعوق الرئيسي لعملية التنمية.
    El Comité se felicita de que Sri Lanka fuera uno de los primeros Estados que han ratificado la Convención de 1993 de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN وترحب اللجنة بأن سري لانكا كانت من أولى الدول التي صدقت على إتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    Fue uno de los primeros Estados que normalizaran sus relaciones diplomáticas con la República Popular de China y reconoce que ese es el único Gobierno legítimo de China, incluida Taiwán, que forma parte de su territorio. UN وقال إن اﻷرجنتين كانت من أولى الدول التي طبﱠعت علاقاتها الدبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية، واعترفت بتلك الحكومة بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة للصين، بما فيها تايوان، التي هي جزء من إقليم الصين.
    Mauricio estuvo entre los primeros Estados que ratificaron el primero y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen ese Tratado lo antes posible. UN وذَكَر أن موريشيوس كانت من بين أولى الدول التي صدَّقت على معاهدة بليندابا ودعت الدول التي لم تصدِّق على تلك المعاهدة إلى أن تصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Mauricio estuvo entre los primeros Estados que ratificaron el primero y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen ese Tratado lo antes posible. UN وذَكَر أن موريشيوس كانت من بين أولى الدول التي صدَّقت على معاهدة بليندابا ودعت الدول التي لم تصدِّق على تلك المعاهدة إلى أن تصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن.
    50. Los Países Bajos señalaron que Letonia era uno de los primeros Estados que había cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos. UN 50- ولاحظت هولندا أن لاتفيا من بين الدول الأولى التي بادرت بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    43. El Sr. DABKUS (Lituania) señala que su país ha sido uno de los primeros Estados que ha ratificado el Protocolo V, en 2004, y confía en que pronto haya nuevas ratificaciones a este instrumento. UN 43- السيد دابكوس (ليتوانيا) أشار إلى أن بلده كان من الدول الأولى التي صدقت على البروتوكول الخامس، في عام 2004، وقال إنه على ثقة من أن هذا الصك ستصدق عليه سريعاً دول جديدة.
    g) Desde agosto de 2009, Suiza participa en el Directorio de claves públicas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), y es uno de los primeros Estados que se incorporaron a este instrumento, diseñado para facilitar el control sobre los documentos de identidad biométricos. UN (ز) تشارك سويسرا منذ آب/أغسطس 2009، في دليل منظمة الطيران المدني الدولي للمفاتيح العامة. وبذلك، تكون سويسرا من بين الدول الأولى التي انضمت إلى هذا الصك المراد به تسهيل مراقبة السيطرة على وثائق الهوية البيولوجية.
    El programa inicial de visitas fue sui géneris, ya que, con arreglo al Protocolo Facultativo, estaba obligado a seleccionar por sorteo los primeros Estados que visitaría. UN وكان برنامج الزيارات الأولي ذا طبيعة متفردة لأن اللجنة الفرعية ملزمة وفقاً للبروتوكول الاختياري بأن تضع خياراً أولياً بسحب القرعة على الدول التي ستزورها.
    Los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva estuvieron entre los primeros Estados que enfrentaron directamente la amenaza del terrorismo y que señalaron a la comunidad mundial la necesidad de luchar de forma colectiva contra ese mal. UN وكانت دول معاهدة الأمن الجماعي في عداد أوائل من اصطدم مباشرة بمخاطر الإرهاب وطرحوا على المجتمع الدولي مسألة ضرورة العمل الجماعي على صد هذا البلاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد