En los primeros nueve meses de 1997, fueron contratados 21 discapacitados, 7 de ellos mujeres. | UN | وفي خلال الأشهر التسعة الأولى من 1997، تم إيجاد وظائف من أجل 21 معوقا، من بينهم سبع نساء. |
En la Federación de Rusia, aproximadamente la mitad de todos los casos de infección con el VIH se comunicaron durante los primeros nueve meses de 1999. | UN | وفي الاتحاد الروسي، أبلغ عن قرابة نصف حالات الإصابة بعدوى الهيف أثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 1999. |
En los primeros nueve meses de 2002 se denunciaron 18 casos de esta índole. | UN | وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، أُبلغ عن 18 حالة من هذا القبيل. |
Se ha avanzado considerablemente en esta esfera en los primeros nueve meses de 2006. | UN | وقد تم تحقيق تقدم جدير بالاعتبار في هذا الميدان خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2006. |
Mientras que en 1992 se registraron 28.000 solicitudes de ese tipo y en 1996 100.000, en los primeros nueve meses de 1997 se han contabilizado algo más de 65.000. | UN | ففي حين كان ثمة 000 28 استفسار من هذا القبيل في عام 1992 و000 100 منها في عام 1996، فقد كان هناك ما يزيد قليلا عن 000 65 طلبا في التسعة أشهر الأولى من عام 1997. |
De acuerdo con las estimaciones de organizaciones no gubernamentales, durante los primeros nueve meses de 1998 fueron víctimas del desplazamiento forzado 241.000 personas. | UN | ووفقاً لتقديرات المنظمات غير الحكومية فإن عدد ضحايا التشرد القسري كان 000 241 شخص خلال الشهور التسعة الأولى من عام 1998. |
Esta cantidad se gastó en su totalidad en los primeros nueve meses de 2009. | UN | وأُنفق هذا المبلغ كاملاً في الأشهر التسعة الأولى من عام 2009. |
El Gobierno de Liberia autorizó la exportación de más de 11.951 quilates de diamantes en bruto valorados en unos 11,9 millones de dólares durante los primeros nueve meses de 2010. | UN | أذنت حكومة ليبريا بتصدير ما يزيد على 951 11 قيراطا من الماس الخام تبلغ قيمتها حوالي 11.9 مليون دولار، خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2010. |
En los primeros nueve meses de 2010 fue de 994 dólares. | UN | وبلغ متوسط قيمة القيراط 994 دولارا في الأشهر التسعة الأولى من عام 2010. |
El producto interno bruto (PIB) aumentó en un 1,2%, frente al incremento del 3,8% registrado en los primeros nueve meses de 2008. | UN | فقد زاد الناتج المحلي الاجمالي بنسبة 1.2 في المائة مقارنة بـ 3.8 في المائة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2008. |
En los primeros nueve meses de 2011 se logró un crecimiento de alrededor del 13% con respecto a los nueve primeros meses de 2010. | UN | وبيّن أنها خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2011 حققت نموا بنسبة 13 في المائة مقارنة بالأشهر التسعة الأولى من عام 2010. |
Durante los primeros nueve meses de 2012, se registraron 632 nuevas empresas internacionales y asociaciones de colaboración, lo que representa un 1,3% más que en el período correspondiente a 2011. | UN | وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2012، سجلت 632 شركة وشراكة عالمية جديدة، أي بزيادة بنسبة 1.3 في المائة مقابل نفس الفترة من عام 2011. |
Pasamos los primeros nueve meses de nuestra existencia sumergidos. | Open Subtitles | قضينا الأشهر التسعة الأولى من وجودنا مغمورين بالماء |
La auditoría de las operaciones de adquisición y adjudicación de contratos de la ONUG abarcó operaciones por valor de 36 millones de dólares en 1999 y 18,4 millones de dólares en los primeros nueve meses de 2000. | UN | 131- شملت مراجعة حسابات عمليات شراء وتعاقد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف صفقات قيمتها 36 مليون دولار في عام 1999 ومبلغ 18.4 مليون دولار في الأشهر التسعة الأولى من عام 2000. |
En los primeros nueve meses de 2002 se registraron dos delitos de trata de niños, cinco casos penales relativos a la prostitución infantil y otro relacionado con la utilización de niños en la producción y distribución de material pornográfico. | UN | وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2002، سُجِّلت جريمتان تتعلقان بالاتجار بالأطفال، وسُجلت خمس قضايا تتعلق بممارسة أطفال للبغاء وقضية واحدة تتعلق باستخدام طفل لغرض إنتاج مواد خليعة وتوزيعها. |
Durante los primeros nueve meses de 2004 se recibieron 2.283 solicitudes de ciudadanía de niños menores de 15 años, el 60% más que en 2003. | UN | وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2004 كان مجموع طلبات التجنس الواردة من أشخاص دون 15 سنة من العمر 283 2، وهو أكثر بنسبة 60 في المائة مما ورد خلال عام 2003. |
Según la Policía Nacional, en los primeros nueve meses de 2005, tan sólo el 20% de las capturas fueron precedidas de una orden judicial, mientras el 80% restante lo fueron en flagrancia. | UN | فقد أشارت الشرطة إلى أن نسبة عمليات التوقيف التي تمت بأمر قضائي لـم تتجاوز 20 في المائة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2005، بينما تمت نسبة ال80 في المائة المتبقية في حالة التلبس. |
Se estima que en los primeros nueve meses de 2005 la producción de café y cacao disminuyó en un 20% y un 38% respectivamente, en comparación con las cifras correspondientes al mismo período de 2004. | UN | وتواصل انخفاض إنتاج البن والكاكاو بما يقدر بنسبة 20 في المائة و38 في المائة على التوالي خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005، مقارنة بنفس الفترة من عام 2004. |
En los primeros nueve meses de 2007, el nivel de gastos en el presupuesto suplementario era ya muy superior al nivel total de gastos para todo 2006. | UN | وفي الأشهر التسعة الأولى من عام 2007، كان مستوى الإنفاق في الميزانية التكميلية قد بلغ بالفعل أكثر من مستوى الإنفاق الكلي لعام 2006 برمته. |
En los primeros nueve meses de los años 2002 a 2005, mientras que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas recaudaban en promedio el 72,1% de sus contribuciones, la OMM sólo recaudó, en promedio, el 51,2%. | UN | وفي الأشهر التسعة الأولى من الأعوام 2002 حتى 2005، بينما حصّلت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المتوسط 72.1 في المائة من اشتراكاتها، حصّلت المنظمة WMO في المتوسط 51.2 في المائة من اشتراكاتها. |
En los momentos en que las clausuras perdían firmeza, disminuía el desempleo, pero la tasa media de desempleo más reciente era del 38%, frente al 11% de los primeros nueve meses de 2000. | UN | وفي الفترات التي جرى فيها التخفيف من عمليات إغلاق الحدود، حدث انخفاض في البطالة ولكن كان آخر متوسط لنسبة البطالة 38 في المائة مقارنة بـ 11 في المائة خلال التسعة أشهر الأولى من عام 2000. |
Por ejemplo, en los informes de la sección de la Coalición para Impedir la Utilización de Niños Soldados de Colombia se señala que sólo en la provincia de Cauca más de 150 jóvenes fueron asesinados en los primeros nueve meses de 2003. | UN | فمثلا، تفيد تقارير من الفرع الكولومبي لائتلاف وقف استخدام الأطفال الجنود أن ما يزيد على 150 شاباً قُتلوا في إقليم كايوكا وحده خلال الشهور التسعة الأولى من عام 2003. |
Así pues, el valor de las exportaciones del níquel aumentó un 20,33% en los primeros nueve meses de 2003. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قيمة صادرات النيكل ارتفعت إلى 20.33 في المائة في الأرباع الثلاثة الأولى من سنة 2003. |