ويكيبيديا

    "los primeros países que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوائل البلدان التي
        
    • البلدان الأولى التي
        
    • أول البلدان التي
        
    • أوائل الدول التي
        
    • أولى البلدان التي
        
    • أولى الدول التي
        
    • البلدان الأوائل التي
        
    • أول الدول التي
        
    • وهما أول بلدين
        
    • طليعة الدول التي
        
    • بين أول
        
    • مقدمة البلدان التي
        
    Tanzanía se contó entre los primeros países que reconocieron este nuevo Gobierno. UN وكانت تنزانيا من أوائل البلدان التي اعترفت بهذه الحكومة الجديدة.
    En este sentido, Cuba se situó entre los primeros países que la ratificaron. UN وقد كانت كوبا من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية.
    China fue uno de los primeros países que firmó el Tratado y seguirá trabajando para su rápida entrada en vigor. UN وسوف تواصل الصين، باعتبارها واحدة من البلدان الأولى التي وقعت على المعاهدة العمل من أجل التبكير بإنفاذ المعاهدة.
    Uzbekistán estuvo entre los primeros países que ratificaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكانت أوزبكستان من بين البلدان الأولى التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En 1968, Austria fue uno de los primeros países que firmó el Tratado sobre la no proliferación. UN وقال إن النمسا كانت في عام ١٩٦٨ من أول البلدان التي وقﱠعت معاهدة عدم الانتشار وصدقت عليها.
    España se encuentra entre los primeros países que ratificaron la Convención, y uno de sus jueces ha sido miembro del Comité desde su creación. UN وقال إن اسبانيا كانت من أوائل الدول التي صادقت على الاتفاقية وإن أحد قضاتها يعمل عضواً في اللجنة منذ إنشائها.
    Además, fue uno de los primeros países que sufrieron los efectos de la crisis de los precios alimentarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية.
    El Canadá fue uno de los primeros países que reclamó su creación. Sienta un precedente importante e informa claramente a quienes creen poder transgredir los principios básicos del derecho humanitario que la comunidad internacional no tolerará sus acciones. UN وكانت كندا من أولى الدول التي طالبت بإنشائها، اﻷمر الذي يرسي سابقة هامة، ويبعث برسالة واضحة الى الذين ينتهكون، دون عقاب، القواعد اﻷساسية للقانون اﻹنساني، بأن المجتمع الدولي لن يتغاضى عن أعمالهم.
    Turquía fue uno de los primeros países que prestaron apoyo a esa Bosnia y Herzegovina y reconocieron su independencia. UN وكانت تركيا من بين أوائل البلدان التي شكلت رأس الحربة في تقديم الدعم الى البوسنة والهرسك بشكلها هذا واعترفت باستقلالها.
    Por último, el orador recuerda que Malta ha sido uno de los primeros países que han propuesto la elaboración de un índice de vulnerabilidad. UN وفي الختام، ذكﱠر المتكلم بأن مالطة كانت من أوائل البلدان التي اقترحت وضع مؤشر لسرعة تأثر البلدان.
    Francia se contó entre los primeros países que propusieron a la comunidad internacional el objetivo de una prohibición general y completa de las minas terrestres antipersonal. UN وكانت فرنسا من أوائل البلدان التي اقترحت على المجتمع الدولي فرض حظر كامل وعام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mongolia fue uno de los primeros países que firmaron y ratificaron el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وكانت منغوليا من أوائل البلدان التي توقع وتصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Con la 74ª enmienda constitucional, la India se compromete a dar asistencia a los gobiernos locales, siendo uno de los primeros países que puso en funcionamiento la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana de ONU-Hábitat. UN وقالت إن الهند قد قامت بتأسيس التعديل الدستوري الـ 74 لمساعدة الحكومات المحلية، وهي واحدة من البلدان الأولى التي أطلقت المبادرة العالمية بشأن الإدارة الحضرية الخاصة بموئل الأمم المتحدة.
    El pasado año, en respuesta al conflicto en el sur del Líbano, fuimos uno de los primeros países que se ofreció para reforzar la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وفي السنة المنصرمة، استجابة للصراع في جنوب لبنان، كنا أحد البلدان الأولى التي عززت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Por esta razón, ha participado en el proceso de Oslo y ha estado entre los primeros países que han firmado y han ratificado la Convención. UN هكذا، لعبت دورا فعالا في عملية أوسلو؛ فقد كان من بين البلدان الأولى التي وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها.
    Noruega piensa estar entre los primeros países que firmen el Protocolo y exhorta a todos los otros Estados a seguir su ejemplo. UN وذكرت أن النرويج تعتزم أن تكون بين أول البلدان التي توقع على البروتوكول، وطالبت جميع الدول اﻷخرى بأن تقتفي أثرها.
    Albania fue uno de los primeros países que se adhirió a la coalición internacional contra el terrorismo. UN وقد كانت ألبانيا من أول البلدان التي انضمت إلى الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Suecia fue uno de los primeros países que suscribió y ratificó el TPCEN y ha realizado contribuciones sistemáticas a su fomento. UN وكانت السويد من أوائل الدول التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها وقدمت إسهامات متسقة لتعزيزها.
    Zimbabwe se alegra de haber sido uno de los primeros países que ratificaron la Convención e insta a otros países a que participen en la tarea de dotar a la Convención de un carácter universal ratificando el Tratado. UN ويسعد زمبابوي أنها كانت من بين أوائل الدول التي صادقت على الاتفاقية، وهي تحث الدول على المشاركة في تحقيق عالمية هذه الاتفاقية بالمصادقة على المعاهدة.
    Viet Nam es uno de los primeros países que han logrado el objetivo de reducción de la pobreza previsto en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con diez años de adelanto. UN وفييت نام هي من أولى البلدان التي حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر، قبل الموعد المقرر بعشر سنوات.
    Croacia es uno de los primeros países que ha organizado actividades de formación de agentes de policía respecto de los delitos motivados por el odio. UN وتعد كرواتيا من أولى الدول التي أجرت دورات تدريبية لأفراد الشرطة الذي يتعاملون مع جريمة الكراهية.
    Sudáfrica, que fue uno de los primeros países que abordó la regulación de esas empresas, limita estrictamente la exportación de servicios militares, mientras que los Estados Unidos y Suiza han adoptado posiciones menos restrictivas. UN وبينما تفرض جنوب أفريقيا، بوصفها من البلدان الأوائل التي سعت لتنظيم هذه الشركات، قيوداً صارمة على تصدير الخدمات العسكرية اتخذت الولايات المتحدة وسويسرا مواقف أقل صرامة بكثير.
    Fue uno de los primeros países que se adhirieron a las convenciones árabes sobre lucha contra el terrorismo y también se ha adherido a diversos instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وذكر أنها كانت من أول الدول التي انضمت إلى الاتفاقية العربية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأنها انضمت إلى مختلف اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية.
    Tomamos nota con satisfacción de que Sierra Leona y Burundi, los primeros países que han recibido el apoyo de la Comisión, han hecho importantes progresos en su reconstrucción y rehabilitación nacionales, y esperamos que, oportunamente, se convoquen oportunamente más reuniones sobre países en particular a fin de ayuda a hacer frente a problemas urgentes en otros Estados necesitados. UN ونلاحظ مع الارتياح أن سيراليون وبوروندي، وهما أول بلدين دعمتهما اللجنة، أحرزا تقدما ملموسا في أعمالهما الوطنية للتعمير والإنعاش، ونأمل في عقد المزيد من الاجتماعات القطرية، بطريقة حسنة التوقيت، للمساعدة في علاج مسائل حاسمة الأهمية في الدول المحتاجة الأخرى.
    El Estado de Qatar estuvo entre los primeros países que prestó ayuda. UN وقد كانت دولة قطر في طليعة الدول التي بادرت إلى التبرع لضحايا الكارثة.
    La India había iniciado un proceso de consultas para la preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y se encontraba entre los primeros países que habían aceptado sin reservas la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقالت إن الهند كانت من البلدان التي شرعت بعملية استشارية للتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وكانت في مقدمة البلدان التي قبلت دونما تحفظ منهاج عمل بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد