ويكيبيديا

    "los principales órganos intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية
        
    • الهيئات الحكومية الدولية المركزية
        
    • اﻷجهزة الحكومية الدولية الرئيسية
        
    La CEPE prestará su cooperación a los principales órganos intergubernamentales que funcionan en Europa en sus respectivas esferas de actividad y procurará lograr la complementariedad para evitar duplicaciones y conseguir una mayor eficacia. UN وستتعاون اللجنة مع الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية العاملة في أوروبا، في مجالات نشاطها، وستسعى إلى تحقيق تكاملات من أجل تحاشي الازدواجية وزيادة الكفاءة.
    La CEPE prestará su cooperación a los principales órganos intergubernamentales que funcionan en Europa en sus respectivas esferas de actividad y procurará lograr la complementariedad para evitar duplicaciones y conseguir una mayor eficacia. UN وستتعاون اللجنة مع الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية العاملة في أوروبا، في مجالات نشاطها، وستسعى إلى تحقيق تكاملات من أجل تحاشي الازدواجية وزيادة الكفاءة.
    Será gracias a una respuesta positiva que estaremos en condiciones de dar mayor dinamismo a las relaciones entre los principales órganos intergubernamentales, es decir, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN وعلى أساس تلك الاستجابة سنكون قادرين على إعطـــــاء المزيد من الدينامية للعلاقات بين الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية: الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصـادي والاجتماعي.
    27.64 En el sector financiero y presupuestario se dedicará particular atención a temas de interés para todo el sistema que se deriven de las decisiones, las recomendaciones y las solicitudes de los principales órganos intergubernamentales y de los grupos de expertos. UN ٢٧-٦٤ ومن ناحية المسائل المالية ومسائل الميزانية، سيجري التأكيد على المسائل التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة والتي تنشأ عن مقررات وتوصيات وطلبات الهيئات الحكومية الدولية المركزية وأفرقة الخبراء.
    20. Un componente crucial de ese proceso de reforma más amplio debería ser el logro de una relación más dinámica entre los principales órganos intergubernamentales, a saber, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN ٢٠ - ولا بد من أن يكون من العناصر الحاسمة لهذه العملية اﻹصلاحية اﻷوسع نطاقا إيجاد علاقة أقوى بين اﻷجهزة الحكومية الدولية الرئيسية - الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sin embargo, la adopción de una nueva lista de prioridades no puede resultar en el abandono automático de los mandatos ya dictados por los principales órganos intergubernamentales de la Organización. UN ومع ذلك، فإن اعتماد قائمة جديدة من الأولويات ينبغي ألا يؤدي بالأمانة العامة إلى أن تطرح جانبا وبشكل تلقائي الولايات التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التابعة للمنظمة.
    Cooperación y coordinación con los principales órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ثانيا - التعاون والتنسيق مع الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، وداخل الأمانة العامة للأمم المتحدة
    22. Por esta razón, sería un error dejar que la preparación de las conferencias acapare todas las energías de la Organización y olvidar la necesidad de revitalizar los principales órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN ٢٢ - ولذلك من الخطأ ترك الاعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات تمتص كل طاقة اﻷمم المتحدة والتغاضي عـن ضـرورات إعــادة تنشيط الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التابعــة لﻷمــم المتحدة. وينبغي تطبيق
    6. Muchos de los principales órganos intergubernamentales que trabajan en favor del adelanto de la mujer o en esferas conexas han dado una nueva orientación a su labor y han adoptado políticas tendientes a promover una mayor participación en el plano internacional. UN ٦ - قام العديد من الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية المعنية بالنهوض بالمرأة أو بما يتصل بذلك من قضايا باتخاذ إجراءات واعتماد سياسات ساعدت في حشد العمل على الصعيد الدولي.
    El nuevo Departamento había conseguido aplicar la capacidad organizativa en apoyo de la interacción entre los principales órganos intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil y vigorizarla. UN 16 - واستطاعت الإدارة المدمجة الجديدة أن تركِّز على القدرة التنظيمية وتنشطها دعما للتفاعل بين الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Durante el mismo período, los Estados Miembros han reiterado su compromiso con la cooperación Sur-Sur y proporcionado una orientación más precisa a los procesos multilaterales por medio de los principales órganos intergubernamentales. UN 41 - وأكدت الدول الأعضاء، خلال الفترة نفسها، التزامها بالتعاون بين بلدان الجنوب، وقدمت المزيد من التوجيه للعمليات المتعددة الأطراف عن طريق الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية.
    La Oficina inició sus actividades celebrando amplias consultas con los gobiernos de los Estados de África central, y con los principales órganos intergubernamentales de la subregión, a fin de evaluar los principales problemas políticos y de seguridad institucional que encara la subregión, y las expectativas de los líderes respecto de lo que se necesita para encarar esos problemas. UN وباشر المكتب أنشطته بإجراء مشاورات واسعة مع حكومات دول وسط أفريقيا، ومع الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية، لتقييم التحديات الأمنية السياسية والمؤسسية الرئيسية التي تواجهها المنطقة دون الإقليمية، وتوقعات قادتها بالنسبة إلى الاحتياجات اللازمة لمواجهة هذه التحديات.
    los principales órganos intergubernamentales encargados de elaborar políticas y directrices en la esfera de los recursos hídricos son la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y dos de sus órganos subsidiarios (la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Comité de Recursos Naturales) y también las comisiones regionales. UN ٩ - الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التي تقدم السياسات وتسدي النصيحة والتوجيه في ميدان موارد المياه هي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئتان الفرعيتان التابعتان له - اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة واللجنة المعنية بالموارد الطبيعية - فضلا عن اللجان اﻹقليمية.
    Desde la aprobación en 1979 del Programa de Acción de Viena sobre la Ciencia y la Tecnología para el Desarrollo1, este tema ha figurado invariablemente en los programas de los principales órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas, poniendo así de manifiesto la importancia que conceden los Estados Miembros a las cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل فيينا لﻷمم المتحدة بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية)١(، أُدرج هذا الموضوع باستمرار في جداول أعمال الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة، مما يظهر اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء لقضايا العلم والتكنولوجيا.
    27.64 En el sector financiero y presupuestario se dedicará particular atención a temas de interés para todo el sistema que se deriven de las decisiones, las recomendaciones y las solicitudes de los principales órganos intergubernamentales y de los grupos de expertos. UN ٢٧-٦٤ ومن ناحية المسائل المالية ومسائل الميزانية، سيجري التأكيد على المسائل التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة والتي تنشأ عن مقررات وتوصيات وطلبات الهيئات الحكومية الدولية المركزية وأفرقة الخبراء.
    26.58 En el sector financiero y presupuestario se prestará particular atención a temas de interés para todo el sistema que se deriven de las decisiones, las recomendaciones y las solicitudes de los principales órganos intergubernamentales y de los grupos de expertos. UN ٢٦-٥٨ ومن ناحية المسائل المالية ومسائل الميزانية، سيجري التأكيد على المسائل التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة والتي تنشأت عن مقررات وتوصيات وطلبات الهيئات الحكومية الدولية المركزية وأفرقة الخبراء.
    “Un componente crucial de ese proceso de reforma más amplio debería ser el logro de una relación más dinámica entre los principales órganos intergubernamentales, a saber, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social.” (A/50/1, párr. 20) UN " لا بـد من أن يكون من العناصر الحاسمة لهذه العملية اﻹصلاحية اﻷوسع نطاقا إيجاد علاقة أقوى بين اﻷجهزة الحكومية الدولية الرئيسية - الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي " . )A/50/1، الفقرة ٠٢(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد