ويكيبيديا

    "los principales acuerdos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقات الدولية الرئيسية
        
    • أهم الاتفاقات الدولية
        
    • اتفاقات دولية رئيسية
        
    • والاتفاقات الدولية الرئيسية
        
    Como he mencionado, las Islas Marshall son plenamente conscientes de los vínculos que existen entre los principales acuerdos internacionales alcanzados desde la Conferencia de Río. UN كما سبق أن ذكرنا، تعي جزر مارشال تماما الصلات القائمة بين الاتفاقات الدولية الرئيسية التي تم التوصل إليها منذ مؤتمر ريو.
    Croacia es también parte de todos los principales acuerdos internacionales sobre no proliferación nuclear y ha firmado un protocolo adicional del OIEA. UN وكرواتيا طرف فضلا عن ذلك في جميع الاتفاقات الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار كما أبرمت بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Croacia es también parte de todos los principales acuerdos internacionales sobre no proliferación nuclear y ha firmado un protocolo adicional del OIEA. UN وكرواتيا طرف فضلا عن ذلك في جميع الاتفاقات الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار كما أبرمت بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es preciso que no se considere que la Guía de la práctica fomenta el uso por los Estados de las reservas para promover sus propios intereses nacionales en detrimento de los principales acuerdos internacionales. UN وأضاف أن دليل الممارسة ينبغي ألا ينظر إليه على أنه تشجيع للدول على استخدام التحفظات بما يحقق مصالحها الوطنية على حساب الاتفاقات الدولية الرئيسية.
    la CEPAL b) Mayor capacidad y conocimientos técnicos en los países de la subregión para dar seguimiento a los principales acuerdos internacionales en los ámbitos económico, social y ambiental, en particular a la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN (ب) تعزيز القدرة والخبرة التقنية لبلدان المنطقة دون الإقليمية في متابعة أهم الاتفاقات الدولية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما في ذلك متابعة استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Serbia se ha adherido a los principales acuerdos internacionales en las esferas de la no proliferación, el desarme y el control de armamentos y se compromete a cumplir plena y coherentemente las obligaciones que ha asumido. UN لقد انضمت صربيا إلى جميع الاتفاقات الدولية الرئيسية في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح والحد من الأسلحة، وهي ملتزمة بالتنفيذ الكامل والثابت للالتزامات التي قطعتها.
    99. La República de Polonia es parte en los principales acuerdos internacionales sobre derechos humanos de las Naciones Unidas, así como en los acuerdos europeos. UN 99- إن جمهورية بولندا طرف في الاتفاقات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، المبرمة في إطار الأمم المتحدة فضلاً عن الاتفاقات الأوروبية.
    79. La República de Polonia es Parte en los principales acuerdos internacionales de derechos humanos, tanto los inscritos en el marco de las Naciones Unidas como los creados en el marco europeo. UN 79- الجمهورية البولندية طرف في الاتفاقات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، سواء الصادرة منها في إطار الأمم المتحدة أو تلك التي نشأت في الإطار الأوروبي.
    Nueva Zelandia es signataria de los principales acuerdos internacionales sobre el medio ambiente, entre ellos, la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Protocolo de Montreal y el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. UN وقد وقعت نيوزيلندا على الاتفاقات الدولية الرئيسية للبيئة، بما في ذلك الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول مونتريال واتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    89. La República de Polonia es Parte en los principales acuerdos internacionales de derechos humanos, tanto los inscritos en el marco de las Naciones Unidas como los creados en el marco europeo. UN 89- الجمهورية البولندية طرف في الاتفاقات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، سواء الصادرة منها في إطار الأمم المتحدة أو تلك التي نشأت في الإطار الأوروبي.
    En un documento presentado al Gobierno del Territorio, el Equipo de revisión de la Constitución del Reino Unido recomendó que se fortalecieran las disposiciones sobre los derechos individuales de modo que fueran un reflejo más fiel de los principales acuerdos internacionales en materia de derechos humanos aplicables en las Islas Caimán. UN وأوصى فريق الاستعراض التابع للمملكة المتحدة في وثيقة قدمت إلى حكومة الإقليم بتقوية الأحكام المتعلقة بحقوق الأفراد، بحيث تعكس بصورة أكثر دقة الاتفاقات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان التي تنطبق على جزر كايمان.
    ii) Mayor número de instituciones gubernamentales y otros interesados que reconocen haberse beneficiado de la cooperación técnica de la CEPAL para dar seguimiento a los principales acuerdos internacionales en los ámbitos económico, social y ambiental, en particular en relación con la gestión de los riesgos de desastre y el seguimiento de la Estrategia de Mauricio UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية التي تفيد بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من تعاون تقني في متابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث ومتابعة استراتيجية موريشيوس
    ii) Mayor número de instituciones gubernamentales y otros interesados que reconocen haberse beneficiado de la cooperación técnica de la CEPAL para dar seguimiento a los principales acuerdos internacionales en los ámbitos económico, social y ambiental, en particular en relación con la gestión de los riesgos de desastre y el seguimiento de la Estrategia de Mauricio UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية التي تفيد بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من تعاون تقني في متابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث ومتابعة استراتيجية موريشيوس
    ii) Mayor número de instituciones gubernamentales y otros interesados que reconocen haberse beneficiado de la cooperación técnica de la CEPAL para dar seguimiento a los principales acuerdos internacionales en los ámbitos económico, social y ambiental, en particular en relación con la gestión de los riesgos de desastre y el seguimiento de la Estrategia de Mauricio UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية التي تفيد بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من تعاون تقني في متابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث ومتابعة استراتيجية موريشيوس
    Junto con las otras dos convenciones de Río (la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB)), la CLD es uno de los principales acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes en que se relacionan el medio ambiente y el desarrollo, y está bien situada para abordar los problemas citados. UN وتعد الاتفاقية، إلى جانب اتفاقيتي ريو الأخريين، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، أحد الاتفاقات الدولية الرئيسية الملزمة قانوناً التي تربط بين البيئة والتنمية وتتصدى للمشاكل آنفة الذكر.
    94. La República de Polonia es parte en los principales acuerdos internacionales sobre derechos humanos de las Naciones Unidas, así como en los acuerdos europeos. UN 94- جمهورية بولندا هي طرف في الاتفاقات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، المبرمة منها في إطار الأمم المتحدة فضلاً عن الاتفاقات الأوروبية.
    102. La República de Polonia es parte en los principales acuerdos internacionales de derechos humanos, tanto los inscritos en el marco de las Naciones Unidas como los creados en el contexto europeo. Polonia ha ratificado, entre otros, los acuerdos siguientes. UN 102- جمهورية بولندا طرف في الاتفاقات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، سواء الصادرة منها في إطار الأمم المتحدة أو تلك التي نشأت في الإطار الأوروبي.ومن بين الاتفاقات التي صدقت عليها بولندا ما يلي:
    en desarrollo b) i) Mayor número de políticas, programas y medidas adoptados para dar seguimiento a los principales acuerdos internacionales en los ámbitos económico, social y ambiental, en particular a la Estrategia de Mauricio, de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL UN (ب) ' 1` زيادة عدد السياسات والبرامج التي تُعتمد لمتابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما في ذلك متابعة استراتيجية موريشيوس وفقا لتوصيات اللجنة
    en desarrollo b) i) Mayor número de políticas, programas y medidas adoptados para dar seguimiento a los principales acuerdos internacionales en los ámbitos económico, social y ambiental, en particular a la Estrategia de Mauricio, de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL UN (ب) ' 1` زيادة عدد السياسات والبرامج التي تُعتمد لمتابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما في ذلك متابعة استراتيجية موريشيوس وفقا لتوصيات اللجنة
    b) Mayor capacidad y conocimientos técnicos en los países de la subregión para dar seguimiento a los principales acuerdos internacionales en los ámbitos económico, social y ambiental, en particular a la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN (ب) تعزيز القدرة والخبرة التقنية لبلدان المنطقة دون الإقليمية في متابعة أهم الاتفاقات الدولية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما في ذلك متابعة استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    (Sr. Hu Xiaodi, China) Los líderes de ambos países han señalado en su declaración que el Tratado ABM sigue siendo la piedra angular de la estabilidad estratégica mundial y la seguridad internacional y que dicho Tratado establece el marco que permite concertar los principales acuerdos internacionales con miras a reducir y limitar las armas estratégicas ofensivas e impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ولقد لاحظ الزعيمان في بيانهما المشترك أن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا تزال تمثل حجر الزاوية في تحقيق الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن الدولي، وتشكل الأساس لإطار اتفاقات دولية رئيسية الغرض منها التقليل والحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية ومنع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    También figura un análisis de la situación actual de los compromisos asumidos en relación con las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y los principales acuerdos internacionales. UN ويشتمل الفصل الأول أيضا على تحليل للحالة الراهنة للالتزامات المعقودة في سياق المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد