ويكيبيديا

    "los principales elementos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العناصر الرئيسية التي
        
    • العناصر الأساسية التي
        
    • الأسباب الرئيسية التي
        
    • السمات الأساسية التي
        
    • عن العناصر الرئيسية
        
    Se llegó a un acuerdo sobre los principales elementos que debería incluir un proyecto de tratado de libre asociación. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية التي سيتم تضمينها في مشروع معاهدة الارتباط الحر.
    Uno de los principales elementos que puede facilitar este proceso es la difusión de los conocimientos en los idiomas de trabajo de los países seleccionados. UN وأحد العناصر الرئيسية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية هو نشر المعرفة بلغات العمل للبلدان المستهدفة.
    A continuación se describen los principales elementos que, según la experiencia de las Naciones Unidas y muchos de nuestros asociados, han demostrado ser esenciales a ese respecto. UN وفيما يلي بيان العناصر الرئيسية التي ثبت من تجربة الأمم المتحدة والعديد من شركائنا أن لها دورا أساسيا في هذا الصدد.
    Al respecto, informó que el CICR había desarrollado un modelo de proyecto de ley en el que se incluían los principales elementos que los Estados debían tener en cuenta en la formulación de leyes sobre la materia. UN وأبلغت، في هذا الصدد، بأن لجنة الصليب الأحمر الدولية وضعت مشروع قانون نموذجي يحتوي العناصر الأساسية التي ينبغي للدول أن تأخذها في الاعتبار عندما تسن تشريعات بشأن هذا الموضوع.
    Reafirmaron que esa práctica era uno de los principales elementos que transformaban la labor de los órganos de derechos humanos en una actividad excesivamente política en vez de contribuir al adelanto de la causa de los derechos humanos. UN وأكد مجددا أن هذه الممارسة تعد سببا من الأسباب الرئيسية التي تُحول الأنشطة التي تقوم بها هيئات حقوق الإنسان إلى ممارسات سياسية بامتياز بدلا من أن تساهم في النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    Como ya señalé entonces, se trataba de un documento abierto, síntesis de los principales elementos que debería incluir un tratado para el cese de la producción de materiales fisibles. UN وكما كنت قد أشرت إلى ذلك في حينه، فإن ورقة العمل وثيقة عامة تلخص العناصر الرئيسية التي يجب إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    47. El presente sistema educativo ha figurado entre los principales elementos que tienen un efecto directo sobre el racismo. UN ٧٤- وقد برزت النظم التعليمية الحالية ضمن العناصر الرئيسية التي لها أثر مباشر على العنصرية.
    Uno de los principales elementos que han surgido es el de un mayor sentimiento de participación con que las entidades correspondientes contribuyen a establecer directrices y dirigir las actividades de equipo. UN وأحد العناصر الرئيسية التي ظهرت في هذا الصدد هو زيادة الشعور بالقيادة التشاركية التي في إطارها تساهم الكيانات المختلفة ذات الصلة في وضع المبادئ التوجيهية وبذل الجهود الجماعية.
    La mayoría de los Estados reconoce ahora que entre los principales elementos que impiden su desarrollo se encuentran el tráfico de estupefacientes, el delito, el blanqueo de dinero y la corrupción. UN وقد أصبحت معظم الدول تسلم بأن العناصر الرئيسية التي تعوق تنميتها هي، في جملة أمور أخرى، الاتجار في المخدرات والجريمة وغسل النقود والفساد.
    Uno de los principales elementos que han surgido es el de un mayor sentimiento de participación en que las entidades correspondientes contribuyen a establecer directrices y dirigir las actividades de equipo. UN وأحد العناصر الرئيسية التي ظهرت في هذه العملية يتمثل في زيادة الشعور بالزمالة القائمة على المشاركة التي يساهم في وضع مبادئها التوجيهية وبذل الجهود الجماعية ﻷجلها شتى الكيانات ذات الصلة.
    los principales elementos que caracterizan una estructura de mercado determinada comprenden los obstáculos a la entrada de competidores, de carácter económico, jurídico, técnico o de otra índole; el grado de integración vertical u horizontal; el número de empresas que operan en el mercado, y la disponibilidad de productos o servicios sustitutivos. UN وتشمل العناصر الرئيسية التي يتميز بها هيكل سوقي معين الحواجز التي تحول دون دخول المنافسين، سواء أكانت اقتصادية أو قانونية أو تقنية أو غير ذلك، ودرجة التكامل الرأسي أو اﻷفقي، وعدد الشركات التي تعمل في السوق، وكذلك مدى توافر المنتجات أو الخدمات البديلة.
    En el presente informe se destacan los principales elementos que se han incluido en el tema general de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas, en consonancia con el programa de reforma del Secretario General. UN ويسلط التقرير المرحلي الحالي الأضواء على العناصر الرئيسية التي تم تنفيذها ضمن العنوان العام لكفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة انسجاما مع برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Esos documentos abordaban los principales elementos que se habían de considerar con respecto al fomento de la capacidad nacional en la presentación de información empresarial. UN وتتناول هاتان الوثيقتان العناصر الرئيسية التي يتعين أخذها بالاعتبار في أنشطة بناء القدرات الوطنية في مجال الإبلاغ من قبل الشركات.
    El Grupo de trabajo tal vez desee también debatir sobre el modo de formular esas estrategias, incluso mediante evaluaciones, realizadas por encargo, de la amenaza que plantea la delincuencia organizada, y sobre los principales elementos que deberían contener las estrategias. UN ولعلًَّ الفريق العامل يودُّ أيضا معالجةَ كيفية وضع هذه الاستراتيجيات، بطرائق منها التكليف بإجراء تقييمات لمخاطر الجريمة المنظَّمة، وتحديد العناصر الرئيسية التي ستُدرَج في هذه الاستراتيجيات.
    La Sección III se centra en los principales elementos que contribuyen a la coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas de las actividades de evaluación sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويركز الفرع الثالث على العناصر الرئيسية التي تسهم في تنسيق التقييم على صعيد منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El examen de los principales elementos que se presentan como base de la " revolución " de la mundialización permiten determinar la naturaleza de la desigualdad que existe en el mundo contemporáneo. UN ويمكن فهم طبيعة حالة عدم المساواة العالمية المعاصرة من خلال دراسة العناصر الرئيسية التي توصف بأنها الأساس الوطيد " لثورة " العولمة.
    17. El Comité Internacional de la Cruz Roja ha preparado un proyecto de ley modelo sobre personas desaparecidas que contiene los principales elementos que deben tener en cuenta los Estados al redactar proyectos de ley sobre esta cuestión. UN 17- وقد أعدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر مشروع قانون نموذجي بشأن المفقودين() يتضمن العناصر الأساسية التي يجب على الدول أن تأخذها بعين الاعتبار عند صياغة قانون بشأن هذه القضية.
    24. El CICR ha preparado un proyecto de ley modelo sobre personas desaparecidas que contiene los principales elementos que deben tener en cuenta los Estados al redactar leyes sobre esta cuestión. UN 24- وقد أعدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر مشروع قانون نموذجي بشأن المفقودين() يتضمن العناصر الأساسية التي يجب على الدول أن تأخذها بعين الاعتبار عند صياغة قانون بشأن هذه القضية.
    24. El CICR ha preparado un proyecto de ley modelo sobre personas desaparecidas que contiene los principales elementos que deben tener en cuenta los Estados al redactar leyes sobre esta cuestión. UN 24- وقد أعدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر مشروع قانون نموذجي بشأن المفقودين() يتضمن العناصر الأساسية التي يجب على الدول أن تأخذها بعين الاعتبار عند صياغة قانون بشأن هذه القضية.
    Reafirmó que esta práctica es uno de los principales elementos que transforman la labor de los órganos de derechos humanos en una actividad sumamente política en vez de contribuir a promover la causa de los derechos humanos. UN وأكد مجدداً أن هذه الممارسة تمثل أحد الأسباب الرئيسية التي تحوّل عمل هيئات حقوق الإنسان إلى ممارسة سياسية متطرفة عوض أن تسهم في النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    Se indican a continuación los principales elementos que podrían constituir la base de las deliberaciones futuras en el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las MAV. UN وترد فيما يلي السمات الأساسية التي يمكن أن تستند إليها المداولات المستقبلية في إطار فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    A fin de demostrar que las prácticas abusivas en entornos de atención de la salud responden a la definición de la tortura, en la siguiente sección se presenta un panorama general de los principales elementos que integran dicha definición. UN ولإيضاح مدى مطابقة الممارسات التعسفية في أماكن الرعاية الصحية لتعريف التعذيب، يقدم الفرع التالي لمحة عن العناصر الرئيسية لتعريف التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد