ويكيبيديا

    "los principales medios de difusión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائط الإعلام الرئيسية
        
    • كبريات وسائط الإعلام
        
    • وسائل الإعلام الرئيسية
        
    • بوسائط اﻹعﻻم
        
    • الإعلامية الكبرى
        
    • وسائط الإعلام الداخلة في التيار العام
        
    los principales medios de difusión y políticos que no eran considerados racistas o de extrema derecha repetían la misma retórica. UN ويتكرر هذا الخطاب في وسائط الإعلام الرئيسية وعلى لسان سياسيين لا يعتبرون عنصريين أو من اليمين المتطرف.
    El UNFPA trabajará para que las cuestiones básicas de la CIPD tengan un protagonismo mayor en los principales medios de difusión a nivel nacional, regional y mundial. UN وسيسعى الصندوق إلى إيلاء أهمية أكبر للمسائل الأساسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في وسائط الإعلام الرئيسية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Ello se logró gracias a la asistencia financiera y técnica de las Naciones Unidas, la movilización de expertos técnicos iraquíes y la amplia utilización de los principales medios de difusión, incluido los impresos. UN وقد تحقق ذلك من خلال توفير المساعدة المالية والتقنية من الأمم المتحدة، وحشد الخبرة العراقية، والاستخدام الشامل لجميع منافذ وسائط الإعلام الرئيسية من وسائط مطبوعة وغير مطبوعة.
    c) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: promoción de los materiales de información preparados por la Sección en coordinación con los directores y redactores de los principales medios de difusión de África y con donantes importantes y otros países, a fin de incluir estos artículos y la información pertinente sobre el apoyo de las Naciones Unidas a África en sus propias publicaciones (1); UN (ج) البيانات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: ترويج المواد الإعلامية التي يُعدِّها القسم من خلال الاتصال الإعلامي بالمحررين والكتاب في كبريات وسائط الإعلام الأفريقية وبالجهات المانحة الرئيسية وغيرها من البلدان لنشر تلك المقالات وتضمين منشوراتِها الخاصة معلوماتٍ مفيدة عن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا (1)؛
    Las campañas de concienciación dirigidas a la sociedad en general y dentro del sistema educativo y las actividades realizadas a través de los principales medios de difusión UN حملات التوعية الموجهة للمجتمع ككل وفي إطار النظام التعليمي والإجراءات المتخذة عبر وسائل الإعلام الرئيسية
    Número y titularidad de los principales medios de difusión: UN عدد وملكية وسائط الإعلام الرئيسية:
    Cobertura de población y desglose de los principales medios de difusión (electrónicos, impresos, audiovisuales, etc.): UN التغطية السكانية وتفاصيل ملكية قنـوات وسائط الإعلام الرئيسية (إلكترونية، مطبـوعة، صوتية، إلخ):
    A. Información sobre las campañas de concienciación dirigidas a la sociedad en general y dentro del sistema educativo y las actividades realizadas a través de los principales medios de difusión UN ألف- معلومات عن حملات التوعية الموجهة إلى المجتمع بشكل عام وداخل النظام التعليمي والأنشطة المضطلع بها عن طريق وسائط الإعلام الرئيسية
    Esta colaboración ha permitido llegar a una parte considerable del público general, sobre todo a través de los principales medios de difusión y las redes sociales, cuya utilización ha mejorado la reunión de datos sobre el impacto de esas campañas de divulgación. UN وقد أسفر هذا التعاون عن إنجاز أنشطة لا يُستهان بها للاتصال بعامة الجمهور، أهمها عن طريق وسائط الإعلام الرئيسية وشبكات التواصل الاجتماعي، التي سمح استخدامها بتحسين سبل جمع المعلومات عن أثر حملات الاتصال هذه.
    i) Prestación de asistencia a los organismos y programas de las Naciones Unidas para coordinar la presentación de los principales informes y establecimiento de contactos con los principales medios de difusión (centros de información de las Naciones Unidas); UN `1 ' مساعدة وكالات وبرامح الأمم المتحدة على تنسيق إنجاز التقارير الرئيسية وإقامة الصلة مع وسائط الإعلام الرئيسية (مراكز الأمم المتحدة للإعلام)؛
    La secretaría de la iniciativa también sirvió de centro de coordinación sobre el paludismo y el DDT y proporcionó entrevistas e información a los principales medios de difusión y presentaciones a reuniones de profesionales y grupos de interés. UN وعملت أمانة مبادرة دحر الملاريا أيضا كمركز تنسيق إعلامي بشأن الملاريا والـ (د.د.ت.) وأجرت مقابلات مع جميع وسائط الإعلام الرئيسية وقدمت معلومات لها، فضلا عن تقديم عروض في الاجتماعات المهنية وللمجموعات المعنية.
    h) El derecho a crear medios de difusión indígenas en lenguas indígenas y tener acceso a los principales medios de difusión de la sociedad más amplia en esas lenguas. UN (ح) الحق في تأسيس وسائط إعلامية للشعوب الأصلية تستخدم فيها لغاتها بالإضافة إلى تمكينها من الوصول إلى وسائط الإعلام الرئيسية بلغاتها.
    La campaña fue difundida ampliamente por los principales medios de difusión (la televisión, la radio, la prensa escrita) y se realizaron actividades y seminarios a nivel local. UN 338 - وجرى الاضطلاع بالحملة على نطاق واسع من خلال وسائط الإعلام الرئيسية (التلفزيون والإذاعة والصحف) ونُفِّذت الأنشطة وعقدت الحلقات الدراسية على الصعيد المحلي.
    En respuesta a estas recomendaciones el diálogo con los medios de difusión indígenas se centró en el papel de los medios de comunicación en la lucha contra la discriminación de los pueblos indígenas y examinó, en particular, estrategias para fortalecer los medios de comunicación indígenas y mejorar la cobertura de las cuestiones relacionadas con los indígenas por parte de los principales medios de difusión. UN وعملاً بهذه التوصيات، ركز الحوار الذي دار في وسائط الإعلام بشأن السكان الأصليين على دور هذه الوسائط في مكافحة التمييز ضد السكان الأصليين، وتناول، بوجه خاص، الاستراتيجيات التي يتعين وضعها للنهوض بوسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين والتصدي في وسائط الإعلام الرئيسية بشكل أفضل لقضايا السكان الأصليين.
    c) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: promoción de materiales de información producidos por la Sección de África en coordinación con los directores y redactores de los principales medios de difusión de África y con donantes importantes y otros países a fin de colocar esos artículos e incluir información pertinente sobre el apoyo de las Naciones Unidas a África en sus propias publicaciones (1); UN (ج) النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: ترويج المواد الإعلامية التي يُعدِّها قسم أفريقيا من خلال الاتصال برؤساء التحرير والكتاب في كبريات وسائط الإعلام الأفريقية وبالبلدان المانحة الرئيسية وغيرها من البلدان لنشر تلك المقالات في المواد الخاصة بها وتضمين تلك المواد معلوماتٍ هامة عن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا (1)؛
    c) Comunicados y conferencias de prensa: promoción de materiales de información producidos por la Sección de África en coordinación con los directores y redactores de los principales medios de difusión de África y con donantes importantes y otros países a fin de colocar esos artículos e incluir información pertinente sobre el apoyo de las Naciones Unidas a África en sus propias publicaciones (1); UN (ج)بيانات صحفية، ومؤتمرات صحفية: ترويج المواد الإعلامية التي يُعدِّها القسم المعني بأفريقيا من خلال الاتصال الإعلامي بالمحررين والكتاب في كبريات وسائط الإعلام الأفريقية وبالجهات المانحة الرئيسية وغيرها من البلدان لنشر تلك المقالات وتضمين منشوراتِها الخاصة بها معلوماتٍ مفيدة عن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا (1)؛
    Aunque la cantidad y calidad de su propia producción en línea han seguido siendo altas, ha disminuido la cobertura de los principales medios de difusión y a Al-Qaida le ha resultado más difícil ocupar un papel relevante en las principales cuestiones del mundo musulmán. UN وفيما ظل إنتاجها المعروض على شبكة الإنترنت عاليا كمّا وكيفا، فإن التغطية في وسائل الإعلام الرئيسية انخفضت لأن القاعدة وجدت أن من الأصعب عليها أن تدعي الصلة مع القضايا الكبرى في العالم الإسلامي.
    Con respecto a la última oración del párrafo, propone ampliar la obligación positiva de los Estados partes para incluir la promoción y protección del acceso de los grupos minoritarios a los medios de difusión, dado que en gran parte del mundo, esos grupos son objeto de discriminación por parte de los principales medios de difusión. UN وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة في الفقرة، اقترحت التوسع في موضوع الالتزام الإيجابي للدول الأطراف بحيث يشمل تعزيز وحماية إمكانية وصول الأقليات إلى وسائل الإعلام، ذلك أن مثل هذه المجموعات معرضة للتمييز على يد وسائل الإعلام الرئيسية في كثير من أنحاء العالم.
    La Asociación de Prensa Peščanik, en colaboración directa con la Dirección para la Igualdad de Género, elaboró un protocolo para la presentación de información teniendo en cuenta la perspectiva de género, que se promovió en tres mesas redondas en que participaron representantes de los principales medios de difusión de Serbia. UN وتولت رابطة الصحافة " بيشكانيك " (Peščanik)، بالتعاون المباشر مع المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين، صياغة بروتوكول لمراعاة الاعتبارات الجنسانية عند إعداد التقارير، وكان قد جرى الترويج له في ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة حضرها ممثلو الشركات الإعلامية الكبرى في صربيا.
    Las campañas de concienciación dirigidas a la sociedad en general y dentro del sistema educativo y las actividades realizadas a través de los principales medios de difusión; UN حملات توعية الجمهور الموجهة إلى المجتمع عموماً، وداخل النظام التعليمي والإجراءات المتخذة من خلال وسائط الإعلام الداخلة في التيار العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد